О том, как ФСБ задержала шпиона Фогла, Полит.ру уже написал. Но осталась тайна, состоящая в простом вопросе - wtf? К чему эти два парика, "светлый и темный (судя по фото с задержания, в тот момент под бейсболкой на Фогле был светлый парик), несколько пар солнечных очков, газовый баллончик, нож, блокнот с записями, бумаги, атлас Москвы, компас, пальчиковые батарейки и мобильный телефон базовой модели"? Он бы еще парашют с собой взял, чтобы, как Штирлиц, оказаться как никогда близким к провалу.
Но все, похоже, просто. Займемся только одной деталью, его прекрасным письмом, которое тут же показала RT ("Раша тудэй") и даже дала его буквами на сайте. "Приводим полный текст инструкции для поддержания конспиративной связи (орфография сохранена - RT):
Дорогой друг,
Это аванс от того, кто очень впечатлен Вашим профессионализмом, и кто бы высоко ценил Ваше сотрудничество с нами в будущем. Для нас первостепенное значение имеет Ваша безопасность, и поэтому, чтобы связаться с Вами, мы выбрали этот путь. И мы продолжим предпринимать шаги для сохранения безопасности и секретности нашей переписки.
Мы готовы предложить Вам 100 000 долларов США и обсудить Ваши опыт, экспертизу и сотрудничество, при этом оплата может быть гораздо больше, если Вы готовы ответить на конкретные вопросы. Помимо этого, за долгосрочное сотрудничество мы предлагаем до $1 000 000 в год с обещанием дополнительных бонусов за информацию, которая нам поможет.
Чтобы связаться с нами еще раз, пожалуйста, из интернет-кафе или из кафе с возможностью подключения к WI FI откройте новый почтовый ящик «Gmail», который вы будете использовать исключительно для связи с нами. При регистрации не предоставляйте никаких личных данных, которые бы могли идентифицировать вас и вновь созданный почтовый ящик. Поэтому не предоставляйте никакой реальной контактной информации, т.е. ваших телефонных номеров или других адресов электронной почты.
Если «Gmail» запросит личную информацию, пожалуйста, начните регистрацию заново и постарайтесь не предоставлять такую информацию. После того как вы зарегистрируете новый почтовый ящик, пошлите с него электронное сообщение по адресу unbacggdA@gmail.com, а затем ровно через неделю проверьте почтовый ящик на предмет получения нашего ответа.
(Если вы зарегистрируете новый почтовый ящик из кафе с WI FI с помощью нетбука или дивайса (например планшетника), пожалуйста не используйте ваш личный дивайс с персональными данными на нем. Если возможно, вы должны приобрести новый дивайс, за наличные, для связи с нами. Мы возместим вам за эту покупку.)
Спасибо за то, что Вы это читаете. Мы с нетерпением ждем возможности работать с Вами в ближайшем будущем.
Ваши друзья".
Ну, если это русский язык, тем более – русский, который должен кого-нибудь адекватно завербовать... "WI FI", "С помощью нетбука или дивайса", еще куча дивайсов. "Почтовый ящик «Gmail»", прстигсспди. Ну это в Нигерию разве что писать. Да, любопытно, кто-нибудь уже написал на unbacggdA@gmail.com? "Спасибо за то, что Вы это читаете", чума.
Но, раз за это полагается спасибо, то читаем еще раз первый абзац:
"Это аванс от того, кто очень впечатлен Вашим профессионализмом, и кто бы высоко ценил Ваше сотрудничество с нами в будущем. Для нас первостепенное значение имеет Ваша безопасность, и поэтому, чтобы связаться с Вами, мы выбрали этот путь. И мы продолжим предпринимать шаги для сохранения безопасности и секретности нашей переписки".
Теперь делаем простую штуку. Через онлайн-переводчик (я взял ПРОМТ, translate.ru) прогоняем абзац обратно, предполагая, что он и был получен онлайн-переводом некого исходного английского текста. Похоже, эта гипотеза верна, поскольку получаем (и это без малейшей правки, все как было выдано) стилистически разумное, холодное бюрократическое письмо:
"It is advance payment from the one who is very impressed with your professionalism and who would highly appreciate your cooperation with us in the future. For us your safety and therefore to contact you, we chose this way has paramount value. And we will continue to take steps for preservation of safety and privacy of our correspondence".
Вот чтобы все онлайн-переводчики так себя вели во всех случаях. Для контроля третий, самый мутный в русском варианте абзац:
"Чтобы связаться с нами еще раз, пожалуйста, из интернет-кафе или из кафе с возможностью подключения к WI FI откройте новый почтовый ящик «Gmail», который вы будете использовать исключительно для связи с нами. При регистрации не предоставляйте никаких личных данных, которые бы могли идентифицировать вас и вновь созданный почтовый ящик. Поэтому не предоставляйте никакой реальной контактной информации, т.е. ваших телефонных номеров или других адресов электронной почты".
Прямой онлайн-перевод:
"To contact us once again, please, from an Internet cafe or from cafe with possibility of connection to WI FI open a new mailbox of "Gmail" which you will use only for communication with us. At registration don't provide any personal data which could identify you and again created mailbox. Therefore don't provide any real contact information, i.e. your telephone numbers or other e-mail addresses".
Никакой дикости, все скупо, формально – как и должны писать административные роботы госдепартамента и иных американских институций. Ну, а онлайн-перевод на русский принялся выдавать всякие фигли-мигли. Вывод: сотрудник посольства Фогл нашел какой-то стандартный шаблон, типа "Письмо пока Неизвестному другу", тупо перегнал его на русский и пошел выкомариваться.
Вопрос: являлся ли Фогл в самом деле шпионом, которому посольство (и другие организации) не может по-человечески составить письмо на русском? Что ли у них там вменяемыe уже совсем закончились? Ну, может такое быть, конечно. Но только еще эти парики и несколько пар солнечных очков, газовый баллончик, нож, блокнот с записями, бумаги, атлас Москвы, карта звездного неба, стихи В.Полозковой, сидюк с записями Стаса Михайлова, компас, пальчиковые батарейки, мобильный телефон базовой модели, банка аджики "Кубанская домашняя", к чему все это? Неужели США работает теперь так?
Похоже, что этот парень просто сильно захотел свалить со службы, домой. Ну, или прикалывался - а тогда как бы даже респект и уважуха. Версия, что все это подстроило (в целях борьбы за мир во всем мире) ФСБ, не рассматривается. Ладно, английский исходник они еще могли бы стырить, но так криво переложить на родной – ни за что.