Онлайн-диалектология США

Региональные различия в языке привлекают внимание не только специалистов, но и обычных людей. В России любят обсуждать, где говорят «поребрик», а где «бордюр», в каких городах высотный дом назовут «башней», а в каких «свечкой». Для русского языка такая информация собрана в проекте «Языки городов России».

Если диалекты в традиционном понимании, то есть региональные варианты речи сельского населения, всё больше исчезают в странах Европы из-за сильных миграций и урбанизации, то городские варианты языка только начинают становиться объектом изучения. Порой они действительно связаны с языком сельского населения, диалектом в общепринятом смысле. Но иногда эти отличия возникают независимо.

Серьезные региональные различия в языке существуют в Германии, Испании и Италии, где некоторые диалекты очень «сильны», в той или иной степени пользуются престижем у носителей, пробиваются в местную прессу, школьное образование и часто претендуют на статус региональных языков. На таких «диалектах» порой существуют письменные памятники более древние, чем на том диалекте, что лег в основу национального литературного языка.

Но регионализмы, чаще всего в фонетике и лексике, но порой и в грамматике, присутствуют и в более однородных в языковом отношении странах, таких как США. Американцы не менее увлеченно, чем русские, обсуждают местные языковые отличия, спорят, как надо произносить слово caramel или название ореха pecan. Поэтому неудивительно, что достаточно скромная публикация в интернете диалектологических карт США вызвала большой интерес как СМИ, так и блогеров.

Карты подготовил аспирант Университета Северной Каролины Джошуа Катц (Joshua Katz). В основу карт положены данные Кембриджского обозрения английских диалектов мира, сделанного в начале 2000-х годов под руководством Берта Вокса (Bert Vaux) и Мариуса Йёндаля (Marius L. Jøhndal). На данные момент доступны данные по 48 штатам (исключая Аляску и Гавайи). Всего в сеть выложено 122 карты, отражающие различные фонетические и лексические черты.

Атлантическое побережье США произносит слово caramel в три слога, но большая часть страны — в два («car-mel»). На большом протяжение граница между этими зонами совпадает с рекой Огайо. Название особого типа ножа (Bowie knife, «нож Боуи») в Техасе произносят с долгим звуком у («бууи-найф»). Север и Запад в слове pajamas второй гласный произносят как [a:], Юг и Восток как [æ]. В слове syrup большая часть страны произносит первый гласный звук как [ə], но жители Нью-Джерси и части Пенсильвании — как [i].

На вопрос «Как вы произносите слова merry, Mary и marry?» большая часть американцев отвечает: «Одинаково». В отдельных местах Пенсильвании merry и Mary произносятся одинаково, а marry – иначе. А вот Массачусетс, Лонг-Айленд и Нью-Джерси — район, в котором произношение все трех слов разное.

Различия есть и в месте ударения. Большая часть американцев произносит слово umbrella с ударением на второй слог, однако во многих районах юга и юго-востока, а также Висконсина и Миннесоты встречается ударение на первый слог. В южных штатах на первой слог частенько падает ударение и в слове Thanksgiving. В названии города Нью-Хейвен его жители делают ударение на второе слово, а вот примерно половина опрошенных в других частях страны делает ударение на первое.

Обращение к двум и более людям в большинстве штатов — you guys. Но на юге (Техас, Луизиана, Арканзас, Миссури, Алабама, Теннесси, Джорджия, Южная и Северная Каролина, Флорида) превалирует обращение y'all (из you all), в центральной части штата Кентукки сохранила частотность полная форма (you all). Интересно, что на крайнем юге Флориды используется не y'all, а северное you guys.

 

В супермаркете американец обычно складывает покупки в shopping cart, однако житель запада Айовы использует grocery cart, а Миссисипи и Алабамы — buggy. Устройство питьевой фонтанчик, которое часто устанавливают в школах, юго-восточная часть страны зовет water fountain, северо-западная — drinking fountain, а в Висконсине и Род-Айленде есть особое слово bubbler.

В качестве обозначения перекрестка с круговым движением в разных районах конкурируют три выражения: roundabout, traffic circle и rotary. Обувь, которую вся страна зовет tennis shoes, Новая Англия и примкнувшие к ней жители юга Флориды называют sneakers. Большинство жителей США называет автомагистраль highway, но на тихоокеанском побережье встречается название freeway.

Если американец хочет избавиться от ненужных вещей, он устраивает «гаражную распродажу» (garage sale). Однако на востоке страны это мероприятие чаще назовут yard sale, а в Висконсине, Северной и Южной Дакоте — rummage sale.

Особенно богата региональными различиями лексика, связанная с едой

Особенно богата региональными различиями лексика, связанная с едой. Сладкую газированную воду на северо-востоке, в Калифорнии и Флориде чаще называют soda, в северных штатах — pop, а на юго-востоке — coke. Салат из капусты на севере и западе страны называется coleslaw, а на юге для этого также используется слово slaw. Вид длинного сэндвича по всей стране зовется sub, а в Филадельфии и окрестностях hoagie. Происхождение этого названия объясняют по-разному. Одни утверждают, что подобные бутерброды распространились в Филадельфии от итальянцев, работавших на верфи «Hog Island». Другие говорят, что длинные бутерброды продавали уличные торговцы, которых звали hokey-pokey men. В Нью-Йорке длинные сэндвичи называют также hero, а в Луизиане — po'boy (po-boy, poor boy). Вся страна заказывает в кафе milkshake, а жители Нью-Йорка — frappe.

Речных раков северо-восток зовет crayfish, юг и многие другие районы — crawfish, но в Орегоне, на севере Калифорнии, в Миссури и Канзасе предпочитают слово crawdad. Мокрицу на юге и в центре страны зовется roly poly, в штатах Юта, Вашингтон и Орегон — potato bug, а в некоторых районах — pill bug. Жуков-светлячков на востоке зовут lightning bug, а на западе — firefly.

Когда дождь идет при свете солнца, в Луизиане, Миссисипи и Алабаме скажут: «дьявол бьет свою жену»

Карты выявляют локально распространенные выражения. Так, ночь накануне Хеллоуина в большинстве штатов не имеет особого названия, но в Мичигане она зовется devil`s night, а Нью-Джерси — mischief night. Озорная выходка — обматывание чужого дома и участка туалетной бумагой — в большинстве штатов называется tp'ing или toilet papering, а в Алабаме, Миссисипи и их окрестностях — rolling.

Когда дождь идет при свете солнца, жители Новой Англии используют малоизвестное в других штатах слово sunshower (и с ними опять-таки солидарны жители юга Флориды), а вот в Луизиане, Миссисипи и Алабаме про это скажут: «дьявол бьет свою жену» (the devil is beating his wife).