Адрес: https://polit.ru/article/2013/11/16/al161113/


16 ноября 2013, 21:14

Дыбский и Джотто: еще две недели

До 1 декабря в Московском музее современного искусства (Тверской бульвар 9) работает  выставка "GIOTTO PROJECT" Евгения Дыбского, и это очень хорошая выставка. Здесь – ее концепт, авторские цитаты и некоторые картины. А если здесь требуется оценочное суждения, то с этим все просто – Дыбский из моих любимых художников.

Translation of Time XVI #9, 2008, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm (фрагмент)

Пресс-релиз сообщает, что на выставке представлена серия "Translation of Time XVI", живопись, выполненная в смешанной технике, которая частично уже демонстрировалась в Музее Людвига в 2009 году. "Наперекор нынешней страсти к "искусству апроприации" Евгений Дыбский дает нам возможность при нять участие в его диалоге с Джотто. С 1992 года он называет свои работы "Translation of Time", обращая внимание на то, что английское слово "translation" схоже с русским "трансляция", а их общее значение –"излучение". Название серий связано с использованием энергии, "излучаемой" образами прошлого. В настоящий момент количество серий "Translation of Time» достигло шестнадцати. В этой серии новые формы взаимодействуют с формами и приемами первых серий "Translation of Time"".

Translation of Time XVI #1 2007, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm

Еще немного из пресс-релиза:
Дыбский впервые увидел подлинники фресок Джотто (1266–1337) в капелле Скровеньи в свой первый приезд в Падую в 1988 году. Во время одного из последующих посещений в 2005 году, он столкнулся с результатом недавней реставрации. Фрески были так сильно "восстановлены", что ему показалось: оригинала больше не существует. Импульсом для творческих поисков Дыбского стал вопрос: что осталось от работ самого Джотто, какова была их суть и как это воспринимается сегодня? Эта "утрата оригинала" стала отправной точкой ретро- и перспективного метода художника: от поисков изначального колорита фресок – к развитию собственного процесса в будущее".

Translation of Time XVI #21 2012, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm  (фрагмент)

А вот как сам Дыбский поясняет все это в интервью Екатерине Дробязко в "Слоне":
"В 2005 году по дороге в Венецию я, как обычно, заехал в Падую, чтобы снова увидеть в капелле Скровеньи мои любимые джоттовские фрески, теперь уже первый раз после долгой реставрации. Огорчению моему не было предела: мало того, что из капеллы сделали туристский аттракцион, где надо было ждать в очереди, потом смотреть познавательный фильм, после чего на 30 минут пускали смотреть «оригиналы». Правда, словом этим назвать то, что я увидел, было нельзя: реставраторы так заштуковали некогда дышащие временем и магией фрески, раскрасив их, очевидно, по примеру реставрации Сикстинской капеллы, почти флюоресцентными красками, что вспомнилась поговорка: "от любви до ненависти…""

 

Translation of Time XVI #13 2011, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm

"Начиная с 2003 года работы, которые я делаю, можно назвать историческими. Вначале это были попытки внедрить мои искусственно состаренные старые структуры в новые пространства, потом я начал серию работ, основанных на фотографиях фрагментов классических работ из собрания ГММИ им. Пушкина. Недавно я начал прямой диалог с Джотто: внедрять мои живописные структуры во фрагменты его живописи. Сретенская книжка сохранилась. Возник ряд небольших работ "по мотивам". А совсем недавно появилась идея "восстановить" фрески из Скровеньи. Восстановить то, что я в них любил".

Translation of Time XVI #11, 2009, oil, emulsion, mixed media on canvas, 270 x 200 x 5 cm

"… Нам свойственно наделять объекты нашей любви собственными фантазиями, в том числе и фантазиями формы. Я начал сублимировать моего падуанского Джотто на холстах в натуральную величину фресок. Конечно, это "мой Джотто", с присущими моей живописи особенностями, возникшими за длительные годы работы, и это последовательное развитие для меня самого: они формировались все эти годы и под влиянием особенностей джоттовских…"

 

Translation of Time XVI #14 2011, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm 

Автор:

Евгений Дыбский родился в 1955 г. в Констанце, Румыния. В 1978 году закончил Московское художественное училище памяти 1905 года, в 1984 – Московский государственный художественный институт им. В.И. Сурикова. С середины 1980-х активно участвует в выставочной деятельности в Москве и в других городах СССР. С 1988 член Московского Союза Художников. В 1990-е жил и работал в Италии и Германии, 1996-2008 жил и работал в Кёльне и Москве, с 2009 живет и работает в Берлине и в Москве. Работы художника находятся в собраниях Государственной Третьяковской галереи, Государственного Русского музея, Фонда Людвига (Германия), Музея Циммерли (США), в других музеях и частных собраниях.

Translation of Time XVI #18 2011, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm

Персональные выставки художника прошли в Государственной Третьяковской галерее (Москва, 2003), Музее Рейской земли (Бонн, 2004), а также в Московском музее современного искусства ("Евгений Дыбский. Живопись 2004-2005") и других музеях и галереях мира.

Translation of Time XVI#19 2012, oil, emulsion, mixed media on canvas, 190 x 200 x 5 cm

d-PTTXVI #39 2010, oil, graphite, charcoal, sanguine, oil pastel on paper, 44 x 64 cm (фрагмент)

***

В заголовке: Translation of Time XVI #16 2012, oil, emulsion, mixed media on canvas, 270 x 230 x 5 cm (фрагмент)

Тверской бульвар 9, Московский музей современного искусства. До 1 декабря.