Адрес: https://polit.ru/news/2010/10/29/dublyaj/


29 октября 2010, 14:57

На Украине отменен обязательный дубляж фильмов на государственный язык

Обязательный дубляж фильмов для проката на украинский язык отменен, передает ТСН.ua заявление министра культуры и туризма Украины Михаила Кулиняки. Министр не уточнил, когда именно был отменен указ об обязательном дублировании.

Обязательный перевод фильмов на украинский язык был введен в 2006 году при президенте Викторе Ющенко. Появление этого закона вызвало недовольство кинопрокатчиков. После победы на выборах Виктора Януковича этот вопрос был поднят снова.

Как заявлял ранее украинский министр образования Дмитрий Табачник, обязательный дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Табачник также подчеркивал, что языковые ограничения в XXI веке нелепы. "Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (прокатчиков, прим. Полит.Ру) заставлять", - заявлял Кулиняк.

Премьер-министр Николай Азаров требовал решить вопрос с возвращением русского дубляжа в кинотеатры в кратчайшие сроки. Вице-премьер правительства Украины по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко заявил, что качество украинского дубляжа иностранных фильмов его категорически не устраивает. По мнению чиновника, вместо повального дубляжа прокатчикам следует сконцентрироваться на улучшении качества дубляжа.

Напомним, что до сих пор все иностранные фильмы, выходящие в массовый прокат, должны были быть дублированы или снабжены субтитрами на государственном языке. Несмотря на серьезные опасения владельцев кинотеатров, которые опасались оттока русскоговорящих посетителей, после введения этого закона сборы кинопрокатчиков выросли на 37%.