19 марта 2024, вторник, 11:21
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

Посол Испании объяснил критику в адрес Путина неточным переводом

Херардо Бугайо Оттоне
Херардо Бугайо Оттоне
фото: DonPress.com

Испанский посол на Украине Херардо Бугайо Оттоне заявил, что его критические высказывания относительно Владимира Путина, России и российской политики, возмутившие Москву, «были некорректно переведены и вырваны из контекста», сообщает RT.

Согласно дипломатическим источникам в Мадриде, Бугайо объяснил ситуацию тем, что на заседании пресс-клуба он пользовался услугами переводчика.

22 марта посол Испании на состоявшемся заседании пресс-клуба «Дипломаты без галстуков» заявил, что когда «на Украине будет покончено с коррупцией и наступит верховенство права, это будет означать полное поражение Путина».

Херардо Бугайо Оттоне якобы заявил, что Путин ведет Россию по пути СССР, который, в конце концов пришел к распаду. Также он заявил о «нереализуемости» Минских соглашений, высказал мнение, что санкции против Москвы «должны быть жестче» и назвал «идиотами» своих соотечественников, сражающихся на стороне самопровозглашенных Донецкой и Луганской народных республик.   

МИД России уже назвал «неприемлемыми» эти высказывания Херардо Бугайо Оттоне и призвал испанские власти дать оценку высказываниям посла Испании на Украине.

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.