Адрес: https://polit.ru/article/2006/04/07/turakija/


07 апреля 2006, 08:00

Лейка из страны Туракии

Во вторник 4 апреля на сцене театра Наций появилась непонятная конструкция, издалека напоминающая теплицу. Потом в эту «теплицу» зашли два человека и показали зрителям существо неземного происхождения – что-то похожее на деформированную лейку, завернутую в тряпочку. Но это было только первое впечатление от спектакля «Четверо из Туракии», в постановке французского Тюрак театра Мишеля Лобю. На второе впечатление многих уже не хватило – люди начали расходиться. А те, кто остались, с удовольствием отдались ему.

Мишель Лобю – директор, автор, режиссер и исполнитель «Турак-Театра» – приехал в Россию в рамках проекта «Другой театр из Франции», организованного Французским культурным центром в Москве. Предыдущим спектаклем из этого проекта был «Волшебная комната»  тетра Компани «Лез Ателье дю спектакль», но последний завораживал зрителей миниатюрами с участием самых обыкновенных стаканов, тарелок, этажерки, стульев, требовал от зрителей постоянного напряженного ожидания, и во всем выражал философию сюрприза, без которого, по мнению главного создателя Жан-Пьера Лароша нет спектакля. Мишель Лобю приехал в Россию с другой работой и с другой философией – философией жизни, счастья, которую каждый должен интерпретировать по-своему. Приехал он и с другими персонажами.

В его спектаклях уже ненужные вещи, по сути, мусор, обретают вторую жизнь. Из всевозможных тряпочек, мужских рубашек, сломанных игрушек, бахромы, кухонного половника, женской сумочки, плоскогубцев, гусиных перьев, молочного бидона, старого ботинка, осколка кирпича,  получаются персонажи, и  каждый со своим характером. Один – всезнающий старичок-барахольщик; другой – худенький, вечно испуганный, с бледным лицом, путешествующий в чемоданчике.  Но характер передается не только марионетками. Еще одним жителем Туракии становится человек, который ими руководит, - сам Мишель Лобю. Он озвучивает их речи несуществующим в реальности туракским языком, выдуманным однажды Мишелем вместе с самим городом Туракией.

А Туракия – это название крохотной и гостеприимной страны. Сначала она была только в фантазиях Мишеля. С детства он занимался «археологией», то есть собиранием заброшенных, никому ненужных вещей, почивших в кладовых, на свалках. «Подобно археологу, собираю обыденное. Подбираю и выбираю. Коллекционирую и подбираю. Сортирую. Сваливаю. Разбрасываю. Сближаю. Наблюдаю. Мастерю. Фиксирую. Никогда не расставляю по местам. Собираю и нагромождаю. Привожу в движение перед зеркалом. Прицепляю. Привязываю. Продеваю руку в перчатку. Наблюдаю… Обозначился силуэт. Возникло движение…». Явившись однажды французской публике на сцене театра в Лионе, маленькие жители Туракии пришлись по душе жителям Азии и Африки, а теперь и России. Количество желающих увидеть необычное действо не соответствовало тем небольшим залам, в которых выступал Мишель.  Поэтому пришлось менять формат спектакля. Появились герои большого размера, их стало больше. Больше стало задействованных в спектакле марионеточников.

Сам Мишель признается, что сюжет «Четверо из Туракии» может быть понят по-разному: «Четверо персонажей на сцене, которые по очереди появляются перед зрителями могут быть просто случайными жителями, которые путешествуют в поисках счастья. Все они из разных концов земли – России, Азии, Франции, Исландии. Они же могут быть поняты, как четыре возраста человека.  Поэтому один из моих персонажей, каждый раз когда смотрит в зеркало пугается, не узнав своего же лица. Но все четыре персонажа одиноки. Их дороги, похоже, ведут в никуда. Но эти дороги пересекаются – персонажи встречаются. Такая вот головоломка из четырех составляющих. Такая вот портретная галерея, составленная из разрозненных человеческих одиночеств, из отдельных миров, возникающих в виде визуальных нашептываний».

Ну, а все это вместе - подлинная поэзия и высокое искусство.