28 марта 2024, четверг, 16:21
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

13 мая 2016, 17:50

Рышард Пшибыльский. In Memoriam

Рышард Пшибыльский. Фото: Culture.pl/Elżbieta Lempp
Рышард Пшибыльский. Фото: Culture.pl/Elżbieta Lempp

10 мая 2016 г., всего три недели не дожив своего 88-летия, ушел из жизни Рышард Пшибыльский, видный польский филолог, эссеист, историк польской, русской и мировой культуры и литературы, с 1952 года связанный с Институтом литературных исследований Польской Академии Наук.

Он начинал как русист, исследователь творчества Достоевского (великолепная диссертация «Достоевский и „проклятые вопросы”», 1964, переизданная в 2010). В 1970 г., после дипломатической интервенции советского посольства в связи с публикацией статьи «Смерть Ставрогина», Пшибыльскому запретили печатать оригинальные работы по русской филологии в ПНР. С тех пор он ограничил себя на много лет монографическими трудами и блестящими эссе по истории польской и мировой культуры. Он был защитником современного классицизма, но не как стиля, а как мировоззренческой идеи культурного космоса, противопоставленной подразумевавшемуся тоталитарному хаосу. Анализируя образцы творчества О.Э. Мандельштама, Т.С. Элиота и Т. Ружевича в книге «EtinArcadiaego. Эссе о мечтаньях поэтов» (1966), Пшибыльский как раз и предъявил свою концепцию такого классицизма. Посвященная Мандельштаму глава вошла потом в состав изданной за рубежом книги «Благодарный гость Бога. Эссе о поэзии Осипа Мандельштама» (Лондон, 1980).

Русистский запрет не касался переводов Пшибыльского, благодаря чему в самом начале 1970-х гг. он смог составить и выпустить три беспрецедентных книги: в 1971 году – за два с половиной года до советского издания в «Библиотеке поэта» – две мандельштамовских книги: «Поэзию», в переводах польских поэтов и с собственной вступительной статьей, и «Слово и культура» – том критической прозы поэта в переводе Пшибыльского, в 1972 году – собрание пушкинских штудий Анны Ахматовой.

С Анной Андреевной Пшибыльский познакомился лично в 1959 году в Москве, где он стажировался и работал в архивах Достоевского. Удостоившись ее доверия, двумя годами позже он познакомился и с Н.Я. Мандельштам. Благодаря им обеим, он, так сказать, стал вхож в историю, поэтику и внутреннюю проблематику двух великих поэтов-акмеистов. Это дало Пшибыльскому возможность после падения коммунизма издать залежавшийся (задержанный раньше цензурой после выхода на Западе «Воспоминаний» Н.Я. Мандельштам) том Мандельштамовской прозы («Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», 1994). Потом отдельными изданиями появились «Четвертая проза» и «Путешествие в Армению», переиздание книги стихотворений, а также отдельно Н.Я. Мандельштам «Моцарт и Сальери и другие статьи и письма» (2000). Мандельштамовские публикации Пшибыльского появились и в периодике.

Когда-то Анна Ахматова с уважением, хотя и не без присущей ей иронии, называла молодого исследователя «умнейшим поляком». Для нас же он, друг великих русских и польских поэтов (среди последних – Збигнев Герберт и Тадеуш Ружевич), навсегда уже останется среди них – «благодарных гостей Бога»: одна из светлых теней темного века.

 

Адам Поморский

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.