будущее есть!
  • После
  • Конспект
  • Документ недели
  • Бутовский полигон
  • Колонки
  • Pro Science
  • Все рубрики
    После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша
После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша

Конспекты Полит.ру

Смотреть все
Алексей Макаркин — о выборах 1996 года
Апрель 26, 2024
Николай Эппле — о речи Пашиняна по случаю годовщины геноцида армян
Апрель 26, 2024
«Демография упала» — о демографической политике в России
Апрель 26, 2024
Артем Соколов — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024
Анатолий Несмиян — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024

После

Смотреть все
«После» для майских
Май 7, 2024

Публичные лекции

Смотреть все
Всеволод Емелин в «Клубе»: мои первые книжки
Апрель 29, 2024
Вернуться к публикациям
Человек дня
Январь 16, 2026
Человек дня

Мемория. Дмитрий Пучков (Гоблин)

Мемория. Дмитрий Пучков (Гоблин)
goblin1
Дмитрий Юрьевич Пучков. Источник: Фото: oper.ru

2 августа 1961 года родился Дмитрий Пучков (Гоблин), переводчик.

Личное дело

Дмитрий Юрьевич Пучков (творческий псевдоним — старший оперуполномоченный Goblin, 53 года) родился в семье военнослужащего в Кировограде. В школу пошел на Украине, но рос в Ленинграде. Десятый класс закончил в Германии  - в местечке Вюнсдорф под Берлином, по месту службы отца. После школы окончил автошколу ДОСААФ и до призыва в армию работал шофером. Отслужил срочную службу водителем в войсках военно-транспортной авиации, уволился из рядов вооруженных сил в 1982 году в звании ефрейтора.

После увольнения из армии работал автослесарем, потом водителем на большегрузных тягачах. Из-за болезни сына был вынужден переселиться в Узбекистан. До начала девяностых Пучков успел сменить профессии таксиста, шлифовщика, кузнеца, слесаря-сантехника, электрика, кинолога, библиотекаря, помощника бурильщика и инженера-гидрогеолога.

В 1992 году поступил на службу в милицию Санкт-Петербурга. Закончил специальную школу милиции. Был дежурным в тюрьме, позже руководил работой тюремной оперчасти, затем перешел на работу в уголовный розыск. Уволился из милиции в 1998 году.

Творческий путь Дмитрий Пучков начал в 1997 году как автор заметок о компьютерных играх на сайте quake.spb.ru. В 1998 году публиковался в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна Игр», где снискал популярность статьями в узнаваемом авторском стиле. В основном, занимался шутерами, в частности, игрой «Quake». Объемные руководства по игре «Quake» в дальнейшем были собраны воедино и в 1999 году опубликованы отдельной книгой под названием «Санитары подземелий».

Гоблин осуществил локализацию нескольких компьютерных игр («Горький-18: Мужская работа», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans»), в ходе которой переводил тексты, лично руководил актерами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли. Участвовал в написании текстов к отечественным играм «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба».

Параллельно с локализациями игр неофициально перевел около 80 полнометражных фильмов. Официально же перевел намного меньше - фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана!», «Освободите Джимми», «Рок-н-рольщик», «Адреналин 2», «Кровавый четверг», «Типа крутой охранник», которые были выпущены на DVD. Целиком перевел сериал «Семья Сопрано» (86 эпизодов по заказу телеканала ТВ3) и мультфильм «Отряд Америка: Всемирная полиция» для кинопроката.  Большой, длинный, необрезанный, первый и второй сезоны сериала «Южный парк» (по заказу телеканала РЕН ТВ), мультипликационные сериалы «Робоцып», «Пол-литровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идет к мэру» (по заказу телеканала 2×2).

Чем знаменит

 
Дмитрий Пучков

В качестве переводчика прославился  как автор многочисленных так называемых «правильных» переводов голливудских фильмов и сериалов, которые отличает максимальное соответствие оригинальному содержанию фильма.  По мнению Гоблина, если в фильме присутствует нецензурная брань, она и переводиться должна, как нецензурная брань: «Потому что именно таков авторский замысел. Потому что автор решает, кто и как в его произведении говорит и как себя при этом ведет. Автор, а не переводчик».  Задача переводчика, убежден Гоблин, «переводить, а не строить из себя цензора».

Главную же известность принесли Гоблину альтернативные  «смешные переводы» известных фильмов, сделанные в рамках творческого проекта «Божья искра» - трилогии «Властелин колец», «Матрицы», «Звездных войн» и «Бумера». «Смешные переводы» не имеют ничего общего с оригинальным сюжетом и диалогами фильма. Все фильмы, соответственно, в этих «переводах» вышли с другими названиями («Шматрица», «Антибумер» и т.п.).  Проект «Божья искра» был реализован в пику тем, кто оправдывает использование переводчиками «отсебятины», искажающей сущность авторского замысла. По словам самого Гоблина, в рамках этого проекта «создаются переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссер».

О чем надо знать

В 1998 году в интернете был создан форум «Tynu40k Goblina» (Тупичок Гоблина), специально предназначенный для общения посетителей с Дмитрием Пучковым. В ноябре 1999 года начал работать сайт oper.ru с тем же названием. В настоящее время на него заходит около 70000 посетителей в сутки. Гоблин позиционирует свой сайт как «Систему формирования человека нового типа».

Прямая речь:

«В милицию не с Марса набирают, а все из того же народа, обыкновеннейших представителей. Твоя милиция — это твой народ и есть. Когда народ смотрит на родную милицию — он смотрит в зеркало» - из ответов на «Вопросы Goblinу про милицию».

«Я считаю, что автор имеет право творить так, как он, автор, считает нужным. Я считаю, что произведения, в которых употребляются разные слова, демонстрируются определенные действия и части тела, не должны попадать в руки детей.
Самих же авторов – будьте любезны, оставьте в покое» – из ответов на «Вопросы Goblinу про переводы фильмов».

«Лучший – не значит хороший. Лучший – это значит другие хуже. То, что мои переводы лучше, говорит не о моих выдающихся способностях, а об отвратительном качестве переводов в целом» - там же.

5 фактов о Гоблине:

  • Официальное языковое образование Пучкова - двухгодичные языковые курсы при питерском ДК милиции им. Дзержинского.
  • Прозвище «Гоблин» Пучков получил во время службы в милиции. Одна из статей о незаконопослушных милиционерах была озаглавлена «Гоблины в милицейских шинелях». С тех пор Дмитрий с коллегами иронически называли друг друга «гоблинами», а самого Пучкова, как старшего оперуполномоченного - «старшим гоблином». Это прозвище впоследствии и стало его творческим псевдонимом.
  • По мотивам «смешных переводов» трилогии «Властелин колец» вышли в печати три одноименные книги. Также по первой книге, написанной на основе смешного перевода фильма, вышла компьютерная игра «Братва и кольцо».
  • В начале 2005 года Дмитрий Пучков запустил производство серии видеопередач под названием «Образование». На данный момент вышло 8 выпусков.
  • В конце 2008 года Гоблин перевел для кинопроката новый фильм Гая Ричи «Рок-н-ролльщик», в котором озвучил одну из ролей - персонажа Арчи. Для выпуска на DVD Гоблин озвучил  весь перевод целиком, однако звуковая дорожка подверглась т. н. «цензурному запикиванию».

 

oper.ru — официальный сайт Дмитрия Пучкова (Гоблина)

Страница о Гоблине в Википедии

Интервью Гоблина TJournal

читайте также
Человек дня
Человек дня: Александр Белявский
Май 6, 2024
Человек дня
Человек дня: Нона Гаприндашвили
Май 3, 2024
ЗАГРУЗИТЬ ЕЩЕ

Бутовский полигон

Смотреть все
Начальник жандармов
Май 6, 2024

Человек дня

Смотреть все
Человек дня: Александр Белявский
Май 6, 2024
Публичные лекции

Лев Рубинштейн в «Клубе»

Pro Science

Мальчики поют для девочек

Колонки

«Год рождения»: обыкновенное чудо

Публичные лекции

Игорь Шумов в «Клубе»: миграция и литература

Pro Science

Инфракрасные полярные сияния на Уране

Страна

«Россия – административно-территориальный монстр» — лекция географа Бориса Родомана

Страна

Сколько субъектов нужно Федерации? Статья Бориса Родомана

Pro Science

Эксперименты империи. Адат, шариат и производство знаний в Казахской степи

О проекте Авторы Биографии
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовой информации.

© Полит.ру, 1998–2024.

Политика конфиденциальности
Политика в отношении обработки персональных данных ООО «ПОЛИТ.РУ»

В соответствии с подпунктом 2 статьи 3 Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» ООО «ПОЛИТ.РУ» является оператором, т.е. юридическим лицом, самостоятельно организующим и (или) осуществляющим обработку персональных данных, а также определяющим цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.

ООО «ПОЛИТ.РУ» осуществляет обработку персональных данных и использование cookie-файлов посетителей сайта https://polit.ru/

Мы обеспечиваем конфиденциальность персональных данных и применяем все необходимые организационные и технические меры по их защите.

Мы осуществляем обработку персональных данных с использованием средств автоматизации и без их использования, выполняя требования к автоматизированной и неавтоматизированной обработке персональных данных, предусмотренные Федеральным законом от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами.

ООО «ПОЛИТ.РУ» не раскрывает третьим лицам и не распространяет персональные данные без согласия субъекта персональных данных (если иное не предусмотрено федеральным законом РФ).