3 июля 1900 года родилась Маргарита Рудомино, основатель и директор Библиотеки иностранной литературы.
Личное дело
Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990) родилась в городе Белосток Гродненской губернии на северо-востоке Польши в интеллигентной семье. Отец, Иван Михайлович Рудомино, был агрономом. Мать — Элеонора Яковлевна (урождённая Кноте) — преподавателем немецкого и французского языков. В доме свободно говорили по-немецки и по-французски, хорошо знали иностранную литературу. Мать с детства внушила девочке, что знание иностранных языков является практической необходимостью каждого культурного человека.
На следующий год после рождения Маргариты родители перебрались в Саратов. Там она и пошла в Первую женскую гимназию. В классе была единственной, видевшей своими глазами зарубежные страны - Германию и Францию, куда в 1909 и 1911 годах мама брала ее с собой на летние каникулы.
Когда Маргарите было 14 лет, ее мать умерла от малокровия. Еще через год скончался отец. Некоторое время девочка находилась на попечении теток, которые также, как и ее мать, были преподавательницами иностранных языков. «1916 год был самым тяжелым для меня еще и потому, что во мне все больше укреплялось чувство, что родственники меня кормят, учат, одевают из милости и я им всем обязана. Я помню, что на следующий день после того, как я узнала о смерти папы, в моем сознании укоренилась мысль, что я должна стать для родственников кем-то вроде "кухарки", бесплатной прислуги», - вспоминала Рудомино. Она вставала в 6 часов утра и бежала на базар за молоком, хлебом, овощами и фруктами, потом — в гимназию, а после уроков убирала комнаты, стирала, топила печь.
Осенью 1917 года, окончив гимназию с серебряной медалью, поступила в 9-й класс, чтобы получить аттестат зрелости. Восьмиклассное образование в то время давало право быть домашней учительницей, а девятиклассное — право поступления в высшее учебное заведение. Параллельно помогала своей тете Екатерине Кестер организовывать работу Высших курсов иностранных языков: на Маргарите были секретариат, касса, бухгалтерия, библиотека и частые замены тетки в группах французского языка.
Закончив гимназию в 1918 году, Рудомино начала самостоятельную жизнь. Устроилась в библиотеку бывшего Реального училища, где в свое время работала ее мама. Проработала в ней почти четыре года.
В 1921 году Рудомино переехала в Москву. Поступила на романо-германское отделение факультета общественных наук Московского университета, где изучала английский язык - дополнительно к немецкому и французскому, которыми владела свободно.
В июле голодного и тяжелого 1921 года Маргарита Рудомино была назначена заведующей вновь организованной библиотекой при Неофилологическом институте, основанном её тёткой Екатериной Кестер. Она должна была организовать, укомплектовать библиотеку и наладить ее работу. Однако всего через месяц после этого институт был ликвидирован.
«Я ходила в Наркомпрос и доказывала, что Библиотеку надо сохранить, убеждала: "Ведь есть помещение, есть книги и есть руки. Давайте продолжим работу библиотеки". Мне отвечали: "Девочка, ты пойми, что у нас сейчас голодное, холодное время. Люди не знают русской грамоты, а ты с иностранными книгами пристаешь!", - вспоминала Рудомино. В итоге она все-таки добилась разрешения Наркомпроса на сохранение библиотеки и ее реорганизацию в самостоятельное учреждение - Неофилологическую библиотеку гуманитарного профиля. Для нее выделили небольшое помещение в Денежном переулке.
«Была каморка, холодная, промозглая, темная, вся заваленная книжною рухлядью. Книги промерзли насквозь. Стерегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка, с распухшими от холода пальцами…», - вспоминал Корней Чуковский. В качестве основы для библиотеки Маргарита с огромным трудом перевезла в Москву из Саратова хорошую коллекцию книг по лингвистике и методике преподавания иностранных языков, принадлежавших ее матери.
В первые годы библиотека пополнялась из Центрального книжного фонда, куда свозились без разбора книги из национализированных имений аристократии, из домов буржуазии и интеллигенции. Рудомино и несколько сотрудников библиотеки работали не покладая рук — отбирали книги и носили их на своих плечах через весь город. К декабрю 1921 года было собрано около двух тысяч книг.
Через некоторое время библиотеке выделили несколько комнат в Историческом музее.
Библиотека быстро стала своеобразным клубом московской интеллигенции, интересующейся зарубежной книгой. Здесь выступали известные писатели, литературоведы, лингвисты, переводчики, обсуждались новинки западной литературы и проблемы переводов.
16 января 1924 года Маргарита Рудомино вышла замуж за Василия Москаленко, с которым была знакома уже несколько лет - ее тетя Ольга Яковлевна была замужем за старшим братом Василия Юрием Москаленко. Вскоре у пары родился сын Адриан.
В 1924 году Неофилологическая библиотека стала Государственной библиотекой иностранной литературы – по-прежнему под руководством Рудомино.
С первых дней одной из профилирующих задач Библиотеки стало практическое обучение иностранным языкам. Понимая, что Библиотеке иностранной литературы нужен новый читатель со знанием иностранных языков, Рудомино в 1925 году организует при ней целый ряд кружков по изучению иностранных языков, а в 1926 году создает Высшие курсы иностранных языков (ВКИЯ), которые в 1932 году были преобразованы в Московский институт новых языков — в настоящее время Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ).
Библиотеке требовались новые площади, поэтому в декабре 1925 года ГБИЛ переехала в бывшую квартиру профессора МГУ Юрия Сергиевского. В новом пятикомнатном помещении появились читальный зал, справочно-библиографический отдел и отдел выдачи книг на дом, а также комнаты для занятий в кружках по изучению немецкого, французского и английского языков.
В 1926 году Маргарита Рудомино окончила отделение литературы и языка факультета общественных наук МГУ. В 1927 году стала членом секции научных работников Наркомпроса. В 1928–1929 годах училась на Курсах усовершенствования библиотечного дела на факультете академических библиотек при МГУ.
Все это время Рудомино продолжала заниматься библиотекой. Одновременно с подготовкой квалифицированных кадров преподавателей и переводчиков через ВКИЯ, библиотека в этот период вела большую работу по обслуживанию массового читателя. В частности, ее сотрудники старались привлечь рабочих и инженерно-технический состав предприятий. Рудомино обратилась в ВЦСПС и ЦК профсоюзов металлистов с просьбой сообщить, на каких предприятиях особенно требуется знание иностранных языков. Также выясняла, на каких предприятиях есть рабочие, знакомые с иностранными языками, и рабочие-иностранцы.
В итоге ГБИЛ в 1928 году предложила 39 предприятиям Москвы организовать у них передвижные библиотеки иностранной литературы. С 1929 года такие передвижки были созданы на АМО, АУКС, «Спартаке», СИМП, Шарикоподшипнике, Электрозаводе и других столичных предприятиях.
Значительному расширению деятельности Библиотеки поспособствовало решение ЦК ВКП(б) 1928 года о необходимости овладения партактивом иностранными языками. Были организованы передвижные библиотеки с учебными пособиями для работы в учреждениях, а в читальном зале были отведены особые часы для консультаций партактива МК ВКП(б) по вопросам изучения иностранных языков.
В конце октября того же года Рудомино была отправлена в двухмесячную научную командировку от Наркомпроса во Францию и Германию, где знакомилась с библиотечным и издательским делом и методикой преподавания иностранных языков, а также выясняла возможности получения и выписки иностранной литературы и закупала библиотечное оборудование. В Париже и Берлине посетила все основные библиотеки и несколько крупных издательств, в том числе «Hachette».
На 1 октября 1928 года книжный фонд Библиотеки составлял уже 40 тысяч томов на французском, немецком, английском, итальянском, испанском, португальском, шведском и польском языках. Остро встал вопрос о переезде в новое помещение. Летом 1929 года ГБИЛ заняла церковь Космы и Дамиана в Столешниковом переулке. Впоследствии расположение библиотеки в этом здании помешало снести церковь во время религиозных гонений.
В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы (ГЦБИЛ).
Во время сталинских репрессий различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли ее сотрудникам обвинения. После очередной проверки ее даже постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Однако коллегия Главнауки отказалась выполнять решение комиссии и библиотека была сохранена.
После начала Великой Отечественной войны редкие книги и ценные коллекции ГЦБИЛ были эвакуированы за Урал, однако сама библиотека оставалась в Москве, став центром антифашистской контрпропаганды. Ее сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке.
После окончания войны библиотечный фонд значительно пополнился за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. В течение полугода в 1945 году Маргарита Рудомино находилась в Германии, занимаясь отбором литературы в счт репараций.
1 марта 1948 года вышло постановление Совета министров СССР о реорганизации библиотеки во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы (ВГБИЛ) — центральное в СССР книгохранилище иностранной литературы. После этого библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы.
«Настоящее систематическое коллекционирование современной иностранной литературы началось лишь после правительственного Постановления о Библиотеке 1948 года. Принцип выписки иностранной литературы стал таким: тщательно изучая мировой книжный рынок, собирать только "сливки". И лишь немного "молока", но ни капли "воды". Не всегда это удавалось, но направление комплектования было выбрано. В результате наш книжный фонд действительно стал уникальным», - вспоминала Рудомино.
Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина, в подвале которого в XIV веке располагался Посольский приказ Ивана Грозного.
В 1961 году началось строительство нового здания библиотеки на Ульяновской улице. В здании площадью 24 000 квадратных метров было устроено восьмиэтажное хранилище для книг, имелось 14 читальных залов и зал для конференций на 400 мест. Переезд был начат весной 1965-го. К этому времени фонд библиотеки составлял 4 миллиона единиц, а персонал насчитывал 700 человек.
В 1961 году библиотека начала выпускать литературно-критический информационный сборник «Современная художественная литература за рубежом», в котором публиковались рецензии на новинки иностранной художественной литературы, драматургии, литературоведения и критики.
В 1960-1970-е годы Рудомино часто ездила в командировки во Францию. С 1967 по 1973 год она, сначала как вице-президент, а затем как первый вице-президент Международной федерации библиотечных ассоциаций (ИФЛА) представляла интересы библиотек и библиотечных работников СССР и других социалистических стран в этой организации. В 1973 году ей было присуждено пожизненное звание «Почетный вице-президент ИФЛА».
Обстановку «Иностранки» любили и ценили читатели — от студентов и аспирантов до академиков, которые говорили, что «приходят в Библиотеку как в свой дом» (академик М.П.Алексеев). Но этот дух интеллигентности вызывал раздражение у чиновников, особенно в тот период, когда министром культуры СССР была Екатерина Фурцева.
В 1973 году Маргарита Рудомино была уволена с поста директора ВГБИЛ и отправлена на пенсию. Должность директора заняла дочь тогдашнего председателя Совета Министров СССР Людмила Косыгина. В библиотеке «воцарилась казенщина и партийность».
В 1974 году, через год после ухода на пенсию, Рудомино начала писать книгу воспоминаний.
Только во второй половине 1980-х годов, в связи с Перестройкой и сменой руководства ВГБИЛ, имя Маргариты Ивановны Рудомино было воскрешено, она смогла почувствовать признательность за свой подвижнический труд.
Маргарита Рудомино скончалась 9 апреля 1990 года в Москве. Похоронена на Донском кладбище.
Чем знаменита
Основатель и первый директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы (ВГБИЛ). С 1991 года библиотека носит ее имя.
Рудомино много внимания уделяла научно-библиографической работе с иностранной книгой и периодикой, пропаганде и активному продвижению к читателю лучших произведений зарубежных авторов, а в послевоенные годы - анализу мировой естественно-научной литературы. Благодаря поступлениям зарубежной прессы библиотека в советское время была одним из немногих доступных центров информации о западной жизни.
Рудомино также стояла у истоков советской системы обучения иностранным языкам: на базе созданных в 1926 году при её библиотеке Высших курсов иностранных языков в 1930 году был организован Московский институт новых языков.
«ВГБИЛ была делом всей жизни мамы, которая прошла в мучительно острой борьбе за ее создание, развитие и сохранение. С одной стороны в этой борьбе стояли невежественные, ортодоксальные партийные и государственные чиновники, которые не могли уразуметь, зачем вообще советским людям нужна какая-то иностранная книга, и постоянно добивались закрытия ВГБИЛ. С другой стороны — благожелательно настроенные к Библиотеке деятели науки и культуры, понимавшие всю вредность отрыва советской культуры, науки, просвещения от мировых культурных процессов. Благодаря их поддержке маме удалось сохранить ВГБИЛ в тяжелые для страны периоды чисток, борьбы с космополитизмом и иных кампаний», - вспоминал сын Рудомино Адриан.
О чем надо знать
К работе во ВГБИЛ Маргарита Рудомино привлекала людей большой внутренней культуры - библиотеке работали видные лингвисты, историки, литературоведы, а с 1948 года — математики, физики, химики и биологи.
Многие из сотрудников библиотеки были в немилости у советской власти в период гонений на дворян и старую русскую интеллигенцию в 1920-1930-х годах, на коминтерновских работников в конце 1930-х годов, на интеллигенцию в послевоенное время. По сути, Рудомино спасала их, предоставляя им работу. В частности, добившись в 1948 году существенного увеличения штата, она смогла принять на работу учёных, пострадавших от «лысенковщины».
Прямая речь
О будущем библиотечного дела: «Книги, существующие уже тысячелетия, по моему мнению, не исчезнут никогда. Какие бы новые способы чтения не были изобретены, люди никогда не смогут отказать себе в удовольствии перелистывать нужные страницы, наслаждаться неторопливым чтением. В связи с этим думаю, что будущее библиотеки — это не замена книг микрофильмами и пленками. Библиотеки будут развиваться как комплексные учреждения культуры, соединяющие в себе функции хранилища, лектория, музея, учебного заведения, информационного центра и т. д. Аудиовизуальные материалы встанут на полки на равных правах с книгами, журналами, газетами».
О массовой литературе: «В моем кабинете в Библиотеке заветным местом для многих был книжный шкаф с английскими и американскими детективами. В нем стояли новые детективы, которые нам присылали зарубежные издательства в надежде на покупки и перевод их на русский язык. Вообще Библиотека придерживала детективную литературу и широко читателям не выдавала. Таково было требование цензуры. Особенно любила покопаться в "волшебном шкафу" писательница М.С.Шагинян. Когда я ей открывала шкаф, оторвать ее от него уже было почти невозможно».
Дмитрий Лихачев о Маргарите Рудомино: «То, что совершила для нашей культуры эта удивительная женщина, — фантастично и неоценимо. <…>
Жизнь и судьба М.И.Рудомино — это служение. Она принадлежала к тому поколению русской интеллигенции, для которого высшим смыслом жизни были высокая духовность и ответственность. Уникальный специалист, непревзойденный знаток библиотечного дела, Маргарита Ивановна была признанным в мире авторитетом в этой области. Ее вклад в культуру нашей страны огромен, и как жаль, что он не был при ее жизни по достоинству оценен».
7 фактов о Маргарите Рудомино
Материалы о Маргарите Рудомино
Маргарита Рудомино. «Книги моей судьбы: воспоминания ровесницы ХХ в.»
Статья о Маргарите Рудомино в Википедии