будущее есть!
  • После
  • Конспект
  • Документ недели
  • Бутовский полигон
  • Колонки
  • Pro Science
  • Все рубрики
    После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша
После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша

Конспекты Полит.ру

Смотреть все
Алексей Макаркин — о выборах 1996 года
Апрель 26, 2024
Николай Эппле — о речи Пашиняна по случаю годовщины геноцида армян
Апрель 26, 2024
«Демография упала» — о демографической политике в России
Апрель 26, 2024
Артем Соколов — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024
Анатолий Несмиян — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024

После

Смотреть все
«После» для майских
Май 7, 2024

Публичные лекции

Смотреть все
Всеволод Емелин в «Клубе»: мои первые книжки
Апрель 29, 2024
Вернуться к публикациям
Австралия лингвистика происхождение языка
Июнь 15, 2025
Pro Science
Руссо Максим

Исследовательница из Мичиганского университета описала ранее неизвестный язык

Исследовательница из Мичиганского университета описала ранее неизвестный язык
ps_warlpiri_Judy_Napangardi_Watson
Искусство вальбири. Judy Napangardi Watson. из коллекция Музея Питт-Риверса. Источник: Jun/Flickr.com

В последнем номере журнала Language лингвист Кармел О'Шэнесси (Carmel O'Shannessy) из Мичиганского университета опубликовала статью о новом языке обнаруженном в Австралии. Язык, получивший название «упрощенный вальбири» (Light Warlpiri), относится к так называемым смешанным языкам. В нем соединены элементы языка вальбири (Warlpiri), на котором говорит около трех тысяч представителей одноименного народа на австралийской Северной Территории, английского языка и австралийского креольского языка (Australian Kriol).

Упрощенный вальбири используется в маленьком городке Ладжаману, на Северной территории, среди пустыни Танами. До ближайшего города Кэтрин – более 500 километров, до столицы Северной территории Дарвина – почти 900 километров. В Ладжаману менее 700 жителей, 92% – представители народа вальбири, около трехсот из них владеет «упрощенным вальбири».

В Ладжаману менее 700 жителей, 92% – представители народа вальбири, около трехсот из них владеет «упрощенным вальбири».

Обычно в языках контактного происхождения (пиджинах и креольских языках) большая часть слов восходит к одному из контактировавших языков (его называют языком-лексификатором), а грамматика строится собственная, не сводимая целиком ни к одному из языков-источников. Однако существует и более редкая разновидность контактных языков, которые создаются как бы из двух уже готовых блоков, принадлежавших разным языкам. При этом из одного языка может прийти лексика, а из другого – грамматика (как система грамматических категорий, так и их показатели: окончания и суффиксы). Эти языки называют смешанными языками (mixed languages).

Показать, как устроены такие языки, удобнее всего на примере языка алеутов острова Медный, так как одним из языков-источников для него послужил русский язык. Язык медновских алеутов возник в конце XIX века среди потомков смешанных русско-алеутских браков. Лексика в нем унаследована из обоих языков, но процент алеутской лексики больше. Грамматически категории имени – алеутские, глагола – русские. Синтаксис носит следы влияния алеутского и русского, но ближе к русскому. Вот как выглядело на этом языке спряжение глагола ‘покупать’.

акиию я покупаю                 акиим мы покупаем

акииш ты покупаешь           акиити вы покупаете

акиит он покупает              акииют они покупают

акиил купил                           акиили купили

буду акиить я куплю           будим акиить мы купим

буш акиить ты купишь       будити аккить вы купите

будит акиить он купит      будут акиить они купят

давайти акиить давайте купим

пускай они акиют пусть они купят

Другой смешанный язык – мичиф, который возник в Северной Дакоте и Саскачеване среди потомков браков индейских женщин с французскими мехоторговцами. От французского языка в нем существительные, а от индейского языка кри – глаголы и вся грамматика. Вот пример текста на этом языке, где выделены элементы французского происхождения:

Un vieuxopahikê-t ê-nôhcihcikê-t, êkwa un matin ê-waniskâ-t ahkosi-w, but kêyapit ana wî-nitawi wâpaht-am ses pièges.

Один старик был охотником, охотился и однажды утром проснулся, заболел, но все же хотел идти смотреть свои ловушки.

Смешанный язык медиа-ленгва появился среди индейцев, работавших в начале XX века на строительстве железной дороги Кито – Гуаякиль, его источники – испанский и кечуа. Язык банги  в канадской провинции Манитоба – результат смешения кри и шотландского гэльского языка. Всего насчитывают более двадцати смешанных языков. Не стоит думать, что во каждом из них одним из источников послужил европейский язык. Есть язык эйну (северо-запад Китая) ирано-уйгурского происхождения, мбугу (Танзания) – из элементов языков банту и кушитских языков, нгулуванский (Микронезия) – из двух микронезийских языков, япского и улитийского, тагдал (Нигер) – из языка сонгаи и берберского,  

В упрощенном вальбири большинство глаголов взяты из английского языка или австралийского креола (на базе английского). Грамматические показатели глаголов имеют в конечном счете английское происхождение, имен существительных – из традиционного вальбири. Существительные взяты из обоих языков. Вот несколько примеров фраз на упрощенном вальбири, в которых выделены глаголы: Kalanjirri wi-m faind-im wita-pawu ‘мы нашли ящерицу (Lophognathus longirostris), маленькую’, a-rra teik-im-at ‘я выну (это)’, jurlpu de-rra catch-im ‘они собираются поймать птицу’, nalija i-m meik-im ‘она готовит чай’.

Яркая особенность упрощенного вальбири, отличающая его и от английского, и от австралийского креольского, и от обычного вальбири, это система временных форм глагола.

Из традиционного вальбири в упрощенный проникло всего несколько глагольных корней: panti- ‘колоть’, kati- ‘давить, нажимать’, punta- ‘украсть’) и winji ‘лить’. Заимствованный из австралийского креольского суффикс -im обозначает переходные глаголы, а также превращает глагол в переходный: jinta-kari i-rra kam-at-im nail ‘другой человек, он вытащит гвоздь’. Здесь kam-at ‘выходить’ (из come out) при помощи суффикса превращается в ‘вытащить’. Английский по происхождению суффикс -ing обозначается, как и в английском языке, длящееся действие: a-m wait-ing tarnnga-juk ‘я жду долгое время’

Яркая особенность упрощенного вальбири, отличающая его и от английского, и от австралийского креольского, и от обычного вальбири, это система временных форм глагола. Если в русском и многих других языках три формы времени глагола: прошедшее, настоящее и будущее, то в упрощенном вальбири форм две. Одна объединяет в себе настоящее и прошедшее, другая относится к будущему. Правильнее рассматривать эту грамматическую черту даже не как противопоставление по времени действие, а противопоставление реальных действий и событий (прошлых или существующих) и нереальных (ожидаемых или планируемых). Не случайно формы «будущего времени» в упрощенном вальбири часто имеют значение намерения. В лингвистике для этого противопоставления используются термины реалис и ирреалис.

Выражаются лицо, число и время/реальность в упрощенном вальбири при помощи вспомогательного глагола. Формы этого глагола состоят из двух компонентов. Первый обозначает лицо и число: a- ‘я’, wi- ‘мы’, yu- ‘ты’, i- ‘он/она’, de- ‘они’. Нетрудно заметить, что эти показатели восходят к английским личным местоимениям. Второй компонент обозначает время: -m – настоящее/прощедшее (реалис), -rra – будущее/намерение (ирреалис). Если Kalanjirri wi-m faind-im означает ‘мы нашли ящерицу’, то Kalanjirri a-rra faind-im ‘я найду (собираюсь найти) ящерицу’. Иногда вместо -rra используется -l (a-l, wi-l, i-l). Это результат влияния английских выражений типа I’ll. Суффикс -rra тоже имеет английские истоки, только более далекие, он восходит к слову garra из австралийского креольского, которая происходит из gadda, а оно в свою очередь из английского gotta (have got to). Формы со значением ‘хотеть сделать что-либо’ имеют в качестве второго компонента вспомогательного глагола -na (a-na, wi-na, yu-na, i-na, de-na): Kalanjirri i-na faind-im ‘он хочет найти ящерицу’. Происходит это -na из креольского wana (англ. wanna, want to).

Для детей, родившихся в 2000-е, упрощенный вальбири служит основным языком.

Как возник упрощенный вальбири? Обычно языки такого типа возникают не в качестве языка-посредника при межэтнических контактах (как пиджины), а в качестве средства групповой идентификации. Исходно все представители группы, в которой возникает смешанный язык, владеют обоими языками-источниками, но использование их по отдельности или одновременно (переключение кодов) по тем или иным причинам не удовлетворяет говорящих, в результате создается новый язык. Характерна быстрота создания смешанных языков – они возникают в течение двух поколений. Первое создает язык, для второго он становится основным языком.

Ситуация с упрощенным вальбири соответствует этим параметрам. На момент обнаружения им владели люди не старше 35 лет, следовательно он возник в 1980-х годах. Для детей, родившихся в 2000-е, упрощенный вальбири служит основным языком. Все говорящие владеют также обычным вальбири и английским (в стандартном и/или креолизированном варианте), на которых общаются с представителями старшего поколения. Старшие пассивно понимают упрощенный вальбири (именно они и назвали его упрощенным), хотя в некоторых случаях они признаются, что им трудно понять, о чем дети говорят между собой.

Ученые спорят, сознательно ли действуют люди, создавая смешанные языки, или такие языки возникают стихийно. Механизм создания смешанного языка активно (и уж точно осознанно) используется при создании разного рода «тайных языков». Например, в языке бродячих торговцев офень корни слов были специфические, а вся грамматика – обычная русская: Мас скудается – устрекую шуры не прикосали бы и не отюхтили шивару «Я боюсь, как бы нас дорогую не прибили воры, и не отняли товару». Подобным образом устроенные тайные языки встречаются в разных уголках мира.

Другим фактором служит так называемое смешение кодов, когда в двуязычном обществе не адаптированные элементы одного языка проникают в речь на другом языке. Если эти элементы (чаще всего это слова) будут освоены языком, то они превратятся просто в заимствования. Если же их много, то они могут привести говорящих к идее о возможности своеобразной языковой игры, где смешение используется постоянно.

Возможно, что-то подобное и произошло в 1980-х годах среди детей в Ладжаману. Новая форма речи понравилась им и стала средством создания своеобразного языка молодежи, который во втором поколении стал уже играть роль основного языка.

Кармел О'Шэнесси собирала данные по упрощенному вальбири, работая в Ладжаману в 2001 – 2004 годах. Первое сообщение об этом языке она опубликовала в 2005 году в Australian Journal of Linguistics. Материалы по упрощенному вальбири, включая аудиозаписи, доступны на личной странице Кармел О'Шэнесси.

Руссо Максим
читайте также
Pro Science
Эксперименты империи. Адат, шариат и производство знаний в Казахской степи
Май 15, 2024
Pro Science
Раскопки в Телль Ваджеф
Май 15, 2024
ЗАГРУЗИТЬ ЕЩЕ

Бутовский полигон

Смотреть все
Начальник жандармов
Май 6, 2024

Человек дня

Смотреть все
Человек дня: Александр Белявский
Май 6, 2024
Публичные лекции

Лев Рубинштейн в «Клубе»

Pro Science

Мальчики поют для девочек

Колонки

«Год рождения»: обыкновенное чудо

Публичные лекции

Игорь Шумов в «Клубе»: миграция и литература

Pro Science

Инфракрасные полярные сияния на Уране

Страна

«Россия – административно-территориальный монстр» — лекция географа Бориса Родомана

Страна

Сколько субъектов нужно Федерации? Статья Бориса Родомана

Pro Science

Эксперименты империи. Адат, шариат и производство знаний в Казахской степи

О проекте Авторы Биографии
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовой информации.

© Полит.ру, 1998–2024.

Политика конфиденциальности
Политика в отношении обработки персональных данных ООО «ПОЛИТ.РУ»

В соответствии с подпунктом 2 статьи 3 Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» ООО «ПОЛИТ.РУ» является оператором, т.е. юридическим лицом, самостоятельно организующим и (или) осуществляющим обработку персональных данных, а также определяющим цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.

ООО «ПОЛИТ.РУ» осуществляет обработку персональных данных и использование cookie-файлов посетителей сайта https://polit.ru/

Мы обеспечиваем конфиденциальность персональных данных и применяем все необходимые организационные и технические меры по их защите.

Мы осуществляем обработку персональных данных с использованием средств автоматизации и без их использования, выполняя требования к автоматизированной и неавтоматизированной обработке персональных данных, предусмотренные Федеральным законом от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами.

ООО «ПОЛИТ.РУ» не раскрывает третьим лицам и не распространяет персональные данные без согласия субъекта персональных данных (если иное не предусмотрено федеральным законом РФ).