будущее есть!
  • После
  • Конспект
  • Документ недели
  • Бутовский полигон
  • Колонки
  • Pro Science
  • Все рубрики
    После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша
После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша

Конспекты Полит.ру

Смотреть все
Алексей Макаркин — о выборах 1996 года
Апрель 26, 2024
Николай Эппле — о речи Пашиняна по случаю годовщины геноцида армян
Апрель 26, 2024
«Демография упала» — о демографической политике в России
Апрель 26, 2024
Артем Соколов — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024
Анатолий Несмиян — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024

После

Смотреть все
«После» для майских
Май 7, 2024

Публичные лекции

Смотреть все
Всеволод Емелин в «Клубе»: мои первые книжки
Апрель 29, 2024
Вернуться к публикациям
Декабрь 6, 2025
Публичные лекции

Сапрыкин в «Клубе»: мои первые книжки

Сапрыкин в «Клубе»: мои первые книжки
саит_сапрыкин
Юрий Сапрыкин

В четверг, 15 июня, в московском клубе «Клуб» в рамках Публичных лекций Полит.ру Иван Давыдов поговорил с журналистом Юрием Сапрыкиным о книгах, которые мы все читали в детстве, о том, какие из них нам дороги до сих пор, и о том, как они продолжают влиять на взрослую жизнь.

И. Давыдов: Я вот, думая, как представить, хотел сказать, что это человек, который подарил русским людям слово «хипстер», но потом вспомнил, как мои подчинённые ещё году в 2010-м в несуществующем проекте «Соль» и в несуществующем почти ныне в каком-то смысле городе Перми брали интервью у Сапрыкина и оно называлось «За слово “хипстер” я скоро буду убивать», и тому уже 13 лет.

Ю. Сапрыкин: Настроение моё с тех пор как-то улучшилось, конечно…

И. Давыдов: Я понимаю, никто не молодеет, всё меньше хочется убивать. Да, есть такое.

Ю. Сапрыкин: Кому как. Но надо сказать, что мысль о том, что слово «хипстер» будет у тебя написано на могильном камне, меня в своё время сильно придавливала… Хорошо, что всё быстро забывается!

И. Давыдов: Но мы, по крайней мере, начнём разговор не об этом. Это действительно такой небольшой проект, который называется «Мои первые книжки». В общем-то, всё вроде как ясно из названия, и говорим мы тут о своём раннем читательском опыте, о том, какие книжки сделали нас такими и ищем виноватых ещё и там, потому что интересно же ответить на вопрос, как мы оказались в таком месте и в такой ситуации. Может быть, разговоры о наших первых книжках что-то здесь дадут. Начать я хотел не с того вопроса, который у меня здесь стал уже стандартным, но, поскольку вы мои стандарты не слышали, то хорошо. Недавно в Weekend’е у вас вышло очень сильно впечатлившее меня эссе про то, как кино и музыка в начале 1980-х помогали детям того поколения переживать страх ядерной войны. Здесь, в зале, преобладают молодые люди, которые, наверное, не помнят, что это вообще было такое, но я вот не ложно свидетельствую — Юрий Геннадьевич там не врёт, и действительно, в начале 1980-х от этих мыслей некуда было деться. Перспектива погибнуть в ядерной войне очень пугала, а советская мирная пропаганда борьбы за мир была устроена так, что она этот страх странным образом как-то подогревала. И вот уже зрелым человеком я очень живо его вспомнил, когда в 2015-м или в 2016-м году вдруг о перспективах грядущей ядерной войны начал рассуждать Ким Чен Ын. И казалось, что это очень странно, что таким абсолютно комическим и даже мультипликационным персонажем выглядящий человек, хотя он на самом деле кровавый диктатор, вдруг пытается вернуть мне страх моего детства. Того самого эффекта уже не получилось, потому что детство, к сожалению, кончилось, но вспомнить все тогдашние мысли удалось.

Ю. Сапрыкин: Для меня удивительно, что этого эффекта не происходит и сейчас, хотя, казалось бы, это уже не какие-то комические тираны, а серьёзные политологи. Всё-таки в 1983-м году такого не было, вот этих рассуждений о том, что «как бы было бы сейчас хорошо для всех…».

И. Давыдов: Да, конечно, советская борьба за мир была устроена специфическим образом, но представить себе какого-то человека, выражающего официальную государственную позицию, или близкого к ней, который берёт и говорит «не жахнуть ли нам по Вашингтону», было просто невозможно, такой мысли бы не возникло. Сейчас да, всё опять вернулось, а я призываю вас всех прочесть этот текст в Weekend’e, если вы его ещё не читали. А вас я хочу спросить — помимо книг и фильмов, упомянутых в тексте, были ли тогда книги, которые помогали отвлечься от этих мыслей? Что-то такое получается вспомнить?

Ю. Сапрыкин: Честно говоря, книжек, в которых напрямую был бы выражен этот страх, я вспомнить не могу. Возможно, книги долго пишутся и долго переводятся, или переводятся, но не все, но с кино и с музыкой это происходило как-то более стремительно.

И. Давыдов: Я поясню. Понятно, что таких книжек не было, я не то хотел спросить. Смотрите, вот вы маленький, вам страшно и вдруг вы берёте книгу, читаете и забываете, что вам страшно. Была такая волшебная палочка в виде книги?

Ю. Сапрыкин: Это практически любая книга, потому что надо сказать, что практика чтения в 1983-м году сильно отличалась от сегодняшней. Вот я сейчас не представляю себе не только ребёнка, но и взрослого, который мог бы «нырнуть» в книгу так, чтобы забыть обо всём, через двое суток как-то очнуться и вспомнить, что вокруг есть ещё какой-то окружающий мир. Чтобы у тебя не звенели уведомления каждую секунду, чтобы не было постоянной возможности отвлечься на то и на это и чтобы книжка была таким тоннелем, куда бы ты действительно уходил. Я помню, что примерно в то время я как-то решил прочитать подряд… Важный момент — что значит «решил прочитать подряд»? Если ты чего-то решил, то это абсолютно ничего не значит. Вот если ты пошёл, например, к соседям или к однокласснику, нашёл эту книжку и взял её почитать, то тебе повезло, но её надо было найти. Так вот я решил прочитать книги Александра Дюма «Десять лет спустя» и «Двадцать лет спустя», когда мне удалось выпросить их у одноклассника на неделю. Это была большая ценность, их приобретали за макулатуру, ставили так, чтобы в книжном шкафу они стояли, украшая собой интерьер, и то, что её куда-то в чужие руки можно отдать, не для всех было допустимой мыслью. Но, в общем, как-то удалось договориться, и я помню, что «Двадцать лет спустя» и три тома «Виконта де Бражелона» — ты действительно улетаешь в какой-то параллельный мир, где нет ни Рейгана, ни Андропова, ни Саманты Смит и ничего этого, и главное, что происходит в жизни, — это то, что на эшафоте стоит Карл I, а рядом с ним стоит Атос, и это такая драма, просто на разрыв! И кардинал Мазарини или какой-нибудь герцог де Бофор оказываются реальнее, чем всё остальное. Я очень тоскую по этому чувству. Вот если говорить о детском чтении, то самая большая ностальгия не по конкретным книжкам, авторам или моментам, когда ты впервые прочитал то-то и то-то, а вот по этому ощущению выхода в какую-то параллельную реальность, из которой не хочется, да и, в общем-то, нет особой нужды возвращаться.

И. Давыдов: Понимаю вас, да, хорошее было время. В принципе, легко наметить возможности, как его вернуть: отключаешь интернет — и мы уже на шаг ближе, делаешь книги дефицитом — и мы почти уже там.

Ю. Сапрыкин: Да-да, всё так постепенно и приближается к возвращению этой нашей блаженной райской поры.

И. Давыдов: Я подумал сейчас — а это вообще не к нашему разговору, это безответственное и, возможно, не точное соображение — я просто никогда не увлекался Дюма, ни в детстве, ни позже, но для многих наших с вами сверстников это действительно очень важный детский или подростковый писатель. Он действительно создавал миры, в которые люди уходили и в которых они, на самом деле, и сейчас находятся. Сидишь на переговорах с каким-нибудь серьёзным менеджером, и вдруг он подтверждает свою мысль цитатой из «Трёх мушкетёров» с таким видом, что все должны непременно узнать.

Ю. Сапрыкин: Сколько у нас мушкетов, да.

И. Давыдов: И я подумал, что умение творить миры может быть связано с тем, что тогдашние советские дети были отрезаны от Толкиена, и Дюма с этим своим выдуманным Парижем был для них почти Средиземьем. Просто они не знали про Средиземье!

Ю. Сапрыкин: Да, это наше фэнтези 1980-х годов, тем более реальность Средиземья и реальность Парижа эпохи Людовика XIII находятся на примерно одинаковом расстоянии от этого советского опыта 1980-х годов. Но надо сказать, что, вообще, Толкиен был. Была книжка «Хоббит».

И. Давыдов: «Хоббит», конечно, мы с Лекмановым вспоминали её в прошлую беседу.

Ю. Сапрыкин: Была книжка «Хоббит» с весёлым старичком на обложке, и в 1982-м или в 1983-м году вышел первый том трилогии «Властелин Колец» под названием «Хранители». Я помню, что я читал его так — умер Андропов, по телевизору играет траурная музыка… А тут тоже надо пояснить — когда умирает генеральный секретарь, то все телепередачи прекращаются и несколько суток в дни траура у тебя сидят какие-то оркестры, или пианисты и виолончелисты в тёмном зале, выхваченные лучом света, и играют что-то торжественное и печальное. И это тоже важный эстетический опыт для нашего поколения.

И. Давыдов: …которого молодёжь лишена и не факт, что увидит когда-нибудь такое.

Ю. Сапрыкин: Так вот, играет траурная музыка и почему-то всё это перемежается трансляциями зимней олимпиады в Сараево, которая одновременно пришлась на эти дни, и какой-то конькобежный спорт почему-то настолько важен, что отменить его никак нельзя, несмотря на траур и всё остальное. А я лежу, болею и читаю книжку «Хранители». Гораздо позже я узнал, что, вообще-то, собирались выпустить всю трилогию сразу, но именно в 1983–1984-м, в момент этой ядерной конфронтации, Рейган называет Советский Союз «империей зла» и редакторы издательства «Детская литература» или «Художественная литература» понимают, что, вообще, напрашиваются параллели, и что этот Мордор неспроста, наверняка англосаксы… В общем, понятно, кого они имели в виду. И вторая и третья часть были тогда забанены на несколько лет, и впервые были изданы в 1989-м или в 1990-м году.

И. Давыдов: Я просто хотел сказать, что не будем вводить в заблуждение наших слушателей, слово «англосаксы» тогда вообще было не в ходу и в моду оно вошло совсем недавно. Зато тогда или чуть позже, помните, Игорь Иртеньев написал своё великое стихотворение «Нет, мы империя добра, а не империя мы зла! Как мы тут слышали вчера от одного тут мы козла, не будем называть страну, главой которой был козёл, мечтавший развязать войну, от наших городов и сёл чтоб не осталось и следа» и так далее. А вы, вообще, были сильно читающим ребёнком? Это было важно?

Ю. Сапрыкин: Я был жутко читающим ребёнком, но при этом сейчас я понимаю, что, вообще-то, по нынешним временам наверняка в этом нашли бы какое-то обсессивно-компульсивное расстройство или какую-то травму, потому что я был совершенной машиной для чтения. Я мог читать всё что угодно и всё, что попадалось мне в руки: «Литературную газету» от первой до 16-й полосы — пожалуйста. Если ничего другого нет — окей, меня это устраивает. В те времена это скорее радовало родителей, учителей и воспитателей. Научился я читать в три года, и по семейным воспоминаниям подвергался нещадной эксплуатации, потому что воспитатели давали мне в руки книжку, усаживали всех детей, я читал им +а они куда-то уходили, курить или говорить по телефону. В общем, всех всё устраивало. Да, я был тем странным человеком, которого все не любят в классе, и который, когда дают список внеклассного чтения на лето, начинает серьёзно читать его от первой и до последней позиции. Конечно, всё очень сильно зависело от того, что было доступно и что попадалось под руки — дома, в книжном магазине, у друзей, соседей и в библиотеке. Сейчас это совершенно невозможно понять, дело было не в Москве, что даже это ничего не гарантировало. Есть какие-то вещи, которые все должны прочитать в детстве или хотя бы услышать, но я не читал никакой книги Астрид Линдгрен, потому что они не попадались в руки и их невозможно было взять в библиотеке, потому что они зачитывались до дыр и на них была очередь. Какие-то книжки, которые, как выяснилось, важны для всех, я вообще не знал про их существование. То, что все должны были прочитать книгу Александры Бруштейн «Дорога уходит в даль», я узнал уже в Москве в довольно зрелом возрасте от своих московских знакомых, а тогда это просто отсутствовало, как факт, не было такого названия. И таких странных дыр в каком-то обязательном детском чтении, особенно что касается переводных книжек, было довольно много. Но, с другой стороны, вот этот рандомный список, что осталось — то и прекрасно, тоже как-то расширял кругозор. Я вспоминаю много каких-то забытых сейчас вещей, например, писатель Виктор Голявкин, который абсолютно забыт и в своём взрослом, и в своём детском качестве. А это ленинградский писатель, не то чтобы подпольный, но из таких, довлатовских кругов — неофициальных и не диссидентских, тончайший стилист. Это человек, который, впрочем, как и все ленинградские люди, писавший очень точными, почти афористичными фразами, и его детские книги меня невероятно завораживали. Он был на уровне Драгунского, если не сильнее, но сейчас про это не помнит вообще никто. Анна Наринская периодически делала попытки что-то про него написать и привлечь к нему интерес, но интерес не привлекается. А вообще, раз уж мы вспомнили про смерти генсеков, — Голявкин остался в истории курьёзным случаем. В 1982-м году, когда праздновали 75-летие Брежнева, в ленинградском журнале «Аврора» на 75-й странице был опубликован его рассказ под названием, по-моему, «Юбилей», «Годовщина» или что-то такое. Это был рассказ про какого-то уважаемого человека, про которого все думают, что он уже давно умер, а он всё равно живёт; такая ироническая проза. И, поскольку это было на 75-й странице в месяц 75-летия Брежнева, естественно, в этом сразу нашли заговор, разогнали всю редколлегию, выгнали главного редактора, на всякий случай поменяли дизайн журнала, и карьера Голявкина от этого, прямо скажем, тоже не пошла вверх.

И. Давыдов: Да, вы напомнили важную вещь. Удивительное было время, когда в кружках детей, для которых чтение было в принципе важно, в разных местах страны, а меня чуть-чуть кидало из одних мест в другие, возникали какие-то разные сообщества вокруг книг, которые там были доступны и становились культовыми, а здесь ты про них даже и не слышал никогда. Какой-нибудь Дюма — это очевидно, но были же и всякие неочевидные вещи. А вы помните самую первую книжку, которую вы сами прочли? Или семейную легенду на этот счёт?

Ю. Сапрыкин: Я помню, что она была про белочку.

И. Давыдов: Про белочку… Неплохо!

Ю. Сапрыкин: И это сделало нас такими, какие мы есть! Она была стихотворная, и мне кажется, что я даже помню эту белочку на обложке, но я не помню автора и никаких других зацепок у меня не осталось.

И. Давыдов: Жалко, но что делать! А вы помните первую, которую сами купили?

Ю. Сапрыкин: Ой, не знаю! Я помню первую пластинку, которую я сам купил, но насчёт книжек сложно сказать. Опять же, книжный магазин в провинциальном городе — с одной стороны, там было интересно, а с другой стороны, там лежала какая-то полная чушь, про которую как-то сразу по обложке было понятно, что связываться с этим не надо, это даже не Виктор Голявкин. Я помню сам процесс посещения магазина, но какие-то осознанные покупки начались, наверное, в перестройку и это уже не было связано с детскими книжками.

И. Давыдов: Ну да, понятно, это чуть другое время, хотя я думаю, что от разговора об этом книжном цунами, которое нас накрыло в подростковом и в юном возрасте, мы не уйдём. Но вы да, живо описываете книжный магазин — это было место, одновременно интересное и грустное, как правило, какое-то уныние там ощущалось. Вот в маленьком подмосковном городке, где прошла изрядная часть моего детства, все знали, что привоз, то есть обновление репертуара, бывает во вторник, поэтому во вторник с утра там стояла очередь. И я в ней частенько стоял, сбегая со школы, не знаю, зачем. Все стоявшие в ней знали, что на самом деле репертуар изменится, но одну чушь заменят на другую; чушь, в которой по обложкам действительно всё ясно. Но люди ждали, у них была надежда!

Ю. Сапрыкин: Люди ждали, люди покупали книги за макулатуру, а это тоже важно. Как раз Дюма был, наверное, самым ходовым макулатурным писателем. Люди пытались оформлять подписки на какие-то подписные издания. Кстати, в 1980-х был момент, когда вдруг выпустили сначала Пушкина, а потом Толстого, на которого могли подписаться все. Не просто где-то по знакомству достать или раздобыть этот формуляр или куда-то его просунуть, а какая-то общенародная подписка. Там были какие-то бешенные миллионы!

И. Давыдов: Два миллиона экземпляров!

Ю. Сапрыкин: Вот! Ещё были отдельные подписки библиотеки журнала «Огонёк», которые были как-то лучше, чем всё остальное.

И. Давыдов: Отдельную прелесть составляло то, что подписками на нашем древнем языке называются собрания сочинений, и почему-то собрание сочинений русских классиков, которые выпускались журналом «Огонёк», иллюстрировались Ильёй Глазуновым. Это добавляло им какую-то особую прелесть. Вот все герои Некрасова, Достоевского и кого ещё они там выпускали для нас — это такие блондинистые, с очень большими глазами и не очень хорошо нарисованные люди.

Ю. Сапрыкин: И в библиотеке журнала «Огонёк» они первыми выпустили четырёхтомник Набокова, как-то совсем-совсем рано, в 1988-м или в 1989-м году.

И. Давыдов: Кстати, его Глазунов почему-то не иллюстрировал.

Ю. Сапрыкин: И у нас в городе вдруг — демократизация, перестройка, все дела — эту подписку сделали условно открытой, то есть разыгрывались подписки для ветеранов войны. В какой-то урочный день ветераны войны должны были собраться в городском театре, я попросил дедушку туда сходить и пошёл с ним вместе. Передо мной стоял какой-то человек, который — я очень хорошо это помню — написал в формуляре «подписка на Бокова». Надо заметить, что Виктор Боков был довольно популярным советским поэтом, таким крестьянским, это имя было на слуху и, в общем, логика была понятна. И вот потом всех усадили в этот городской театр, там был полный зал, 500–800 человек, и произошёл совершенно завораживающий ритуал, потому что на сцену вынесли прибор, похожий на большой калькулятор — это был генератор случайных чисел. Ни до, ни после ни с чем подобным я не сталкивался, абсолютно космический аппарат, который при нажатии кнопки выдавал какое-то число от 1 до 800. Таким образом были разыграны четыре подписки на Набокова!

И. Давыдов: Вам досталось?

Ю. Сапрыкин: Нам не досталось.

И. Давыдов: Я купил её за какие-то дикие деньги, она же продавалась, где-то за 75 рублей, а это было что-то невообразимое.

Ю. Сапрыкин: То есть досталась, но потом, конечно.

И. Давыдов: 75 рублей, такие три сиреневенькие бумажки — это что-то страшное!

Ю. Сапрыкин: 75 рублей — это ещё по старым ценам, но это половина хорошей зарплаты.

И. Давыдов: Не «Жигули», но что-то вроде, да. А вообще, дома у вас была большая библиотека?

Ю. Сапрыкин: Дома была библиотека, и отдельно — дома, отдельно — у бабушек, и, в общем и целом, вполне себе набиралась, конечно. Я сейчас вспоминаю, что был какой-то набор подписных изданий, собраний сочинений, которые были более-менее у всех. И до сих пор ты приходишь к кому-нибудь в гости и по цвету корешков узнаёшь, что вот это — Диккенс, это — Стендаль, это — Бальзак, это — Джон Голсуорси, и каким-то образом они попадали более-менее во все дома. Наверное, с Куприяновым надо было про это поговорить, почему так произошло и в какой момент это закончилось, потому что явно где-то в 1970-е годы уже начинается какой-то дефицит и какие-то случайные, спорадические и непонятно, откуда взявшиеся книжки, которые были у всех разные.

И. Давыдов: Я, кстати, очень рад — это третий разговор, и упомянутый Боря Куприянов, и Олег Лекманов, хотя ему, казалось бы, сам бог велел, ведь он филолог и профессор и это его вроде к чему-то обязывает, но оба они клялись, что в детстве не были, так сказать, запойными читателями. Наконец-то я такого поймал!

Ю. Сапрыкин: Я был запойный, но хаотический — не системный, не осознанный, как сейчас бы сказали, а какой-то такой «ковровый» читатель.

И. Давыдов: Это ещё не главный вопрос и не подступ к нему — когда вы рассказывали, что «Литературная газета» от первой до 16-й страницы могла зайти и это было нормально, у меня возник вопрос — а «Правда» могла?

Ю. Сапрыкин: Могла, легко.

И. Давыдов: Вы прям читали?

Ю. Сапрыкин: Да. «Передовица», «Вести с полей». Ну, до определённого возраста, где-то годам к 11-ти я сломался. Но как Селифан из «Мёртвых душ» — мне нравился сам процесс складывания букв.

И. Давыдов: Я вот не мог, но моё воображение, конечно, очень занимали карикатуры. На карикатурах всегда была изображена военщина, либо израильская, либо американская, они друг от друга легко отличались, но, во-первых, на американской на касках было написано US, во-вторых, израильскую выдавали носы, там почему-то на это как-то налегали, и они были увешаны страшным оружием.

Ю. Сапрыкин: Да, у них у всех обязательно изо рта вылетали капли и они брызгали слюной в своём милитаристском угаре.

И. Давыдов: Да, это было захватывающе. Но, возвращаясь к запойному чтению, к погружению в эти миры и в уход из реальности. Вам было такое свойственно — вы прокручивали у себя в голове то, что сейчас наши юные собеседники назвали бы фанфиками? Вы встраивали себя в эти миры?

Ю. Сапрыкин: У меня слишком много времени уходило собственно на чтение, а на додумывание не оставалось. Я должен сказать, что никогда не представлял себя на месте хоббита, Д’Артаньяна или кого-то, но такое впечатление скорее производили книжки про советских школьников — такое залипание и попытки всё это примерить на себя. Условный Крапивин, когда все эти истории про отряд «Каравелла», «Мальчиков со шпагами» и «Колыбельная для брата» — вот про них я, конечно, думал так, что эх, было бы здорово, чтобы и у меня было такое или как бы я поступил, если бы меня окружала толпа хулиганов. Потом всё это удалось проверить. «Каравеллу» нет, а отряд хулиганов, конечно, да. Помимо прочего были же ещё журналы, на которые можно было легко подписаться — «Костёр», «Пионер», а до этого «Весёлые картинки» и, не побоюсь этого слова, «Мурзилка».

И. Давыдов: Давайте начнём с «Весёлых картинок» и «Мурзилки», а потом, когда перейдёте к «Костру» и к «Пионеру», я вас перебью.

Ю. Сапрыкин: Главным достоинством «Весёлых картинок» и «Мурзилки» было то, что в них печатали Эдуарда Успенского с продолжением, причём не какие-то канонические «Чебурашки» — сейчас вообще спасу нет от этого существа. Я вот сегодня вышел из дома, жара 28 градусов и рядом с магазином стоит огромный меховой Чебурашка, который пытается кого-то привлечь своим видом — а какие-то более маргинальные истории. Я вот хорошо помню повесть «Гарантийные человечки», из которых потом, вероятно, вышли «Фиксики», и повесть «Приключения Ябеды-Корябеды», прочитав которую, надо было под подушку класть этот номер журнала и тогда она тебе приснится. Этот ритуал меня завораживал, я действительно как герой Кастанеды пытался управлять своими снами или ждал, когда же наконец появится Ябеда-Корябеда и всё такое. Это были, так сказать, хайлайты «Мурзилки» и «Весёлых картинок».

И. Давыдов: На всякий случай — это совершенно ненужная вам информация, но «Фиксики» не просто вышли из этой книжки, а Успенский даже пытался доказать, что у него украли эту идею, но не смог. Это появилось после того, как они немножко повоевали.

Ю. Сапрыкин: Да, но вы знаете, что у истоков «Фиксиков» стоял ещё и бард Георгий Васильев, который дуэт Иваси и мюзикл «Норд-Ост», и что их придумал, вернее, перепридумал, вдохновившись Успенским, тоже он. И ещё про Успенского — я помню, что я читал книгу «Дядя Фёдор, пёс и кот» ещё когда это не стало мейнстримом, и я помню эту книгу до того, как появился мультфильм. Притом что мультфильм абсолютно гениальный, просто величайшее произведение искусства, я испытал некоторое разочарование из-за того, что там были срезаны какие-то сюжетные линии. Например, там был трактор Тр-тр Митя, который меня очень фасцинировал. И когда его не оказалось в мультфильме, это было прям какое-то ощущение обмана, как будто недодали то, что было обещано писателем.

И. Давыдов: Мне кажется, что это довольно общая травма для сильно читающих советских детей. С одной стороны, экранизации, конечно, захватывали, с другой стороны, по понятным и неизбежным причинам с точки зрения обилия сюжетных линий любая экранизация беднее, чем книжка, и это оскорбляло, это вызывало диспут и мы спорили о том, чего не сделала Алиса Селезнёва, хотя должна была сделать, хотя это была довольно мощная и довольно полная экранизация книжки «Сто лет тому вперёд», но и к ней были претензии всё-таки. А уж что говорить про мультфильм про Простоквашино. Или про — хотя тоже ведь не скажешь, что это бездарная подделка — про советские мультфильмы про Карлсона.

Ю. Сапрыкин: Тут мне не с чем было сравнивать, книжку я прочитал сильно позже, но да, потом я понял, что одно к другому имеет какое-то весьма косвенное отношение. Не знаю, насколько её можно было бы почувствовать в детстве, но эта пронзительная тема того, что Карлсон то ли есть, то ли нет, что он всегда исчезает, когда появляются взрослые, возможно, что он какой-то воображаемый друг и тебе никто не верит, что он есть — в каком-то уже сознательном возрасте для меня это была какая-то главная нота этой книжки, а в мультфильме она, конечно, особенно не чувствуется.

И. Давыдов: А вы могли бы сейчас по нынешней моде составить топ-5 книжек на свои 12 лет? Ну хоть топ-3?

Ю. Сапрыкин: Ой, ну не знаю… Давайте поиграем в программу «Ещё не Познер». Нет, не могу сказать, но, наверное, могу вспомнить какие-то книжки, который произвели на меня прямо оглушительное впечатление. Почему-то — я не могу расшифровать, почему — лет в 10 это была книга Михаэля Энде «Момо».

И. Давыдов: Издательство «Детская литература» её тоже по неизвестным причинам — хотя не сказать, что это хорошо укладывающаяся в советский канон книжка — выпустила каким-то диким тиражом. Поэтому мы её вместе и читали — её было много, но она действительно великая.

Ю. Сапрыкин: Да, это просто такой пронзительности книжка про девочку, которая умела слышать, которая слышала и слушала всё, у неё был какой-то невероятный дар, наверное, эмпатии, как бы мы сейчас сказали, но там это всё было выражено через какие-то слуховые образы и ассоциации. При этом главная книжка Энде — это «Бесконечная история» и как раз всем известная экранизация и песни из экранизации, но она почему-то как раз в этом советском контексте пролетела как-то совсем ниже радаров, а «Момо» — это какой-то поколенческий маркер.

И. Давыдов: Да, есть такое дело. Но раз уж я как-то нечаянно задел эту тему, то выстраивались ли с книжками или с темами, которые были официозом и частью обязательного канона, нормальные отношения? Вы можете вспомнить советскую и хорошую книжку? Я сразу скажу — я могу!

Ю. Сапрыкин: «Рассказы о Ленине», «Общество чистых тарелок» — они были очень ничего. Я, правда, не помню, кто это.

И. Давыдов: Бонч-Бруевич.

Ю. Сапрыкин: Бонч-Бруевич, да, потому что рассказов о Ленине было бесчисленное множество. Я помню, как на родительском собрании, я правда, не помню, что я там делал, директор школы говорил, что родители, у которых в доме нет детской книги о Ленине, — это плохие родители, им не место в нашем коллективе. Да, Бонч-Бруевич был хороший, хотя это, конечно, было чистое фэнтези, как я это сейчас понимаю. А что ещё? Какой ещё был официоз?

И. Давыдов: Допустим, линия, связанная с пионерами-героями и вообще подвигами детей на войне.

Ю. Сапрыкин: Пионеры-герои — нет, но есть одна тема, которая меня страшно завораживала, я эту линию потом уже постфактум выстроил — это книжки про талантливых подростков, которые уходят на войну и гибнут на войне. Это Кассиль «Ранний восход», это Ильина «Четвёртая высота» и что-то такое было у Юрия Яковлева. И вот этот момент сбития на взлёте почему-то очень сильно на меня действовал, прямо до слёз. Официоз это или нет, бог его знает.

И. Давыдов: Да, тут сложно выдавать чёткие формулировки. Например, безусловно великий Корней Чуковский для детской литературы, как ни странно, тоже вполне официоз. Но я не об этом, не о нормальных детских книжках, которые писали талантливые, безусловно, детские писатели, а о том, что именно в линию пропаганды укладывалось, но при этом было неплохо. Кстати, да, про Кассиля не поспоришь.

Ю. Сапрыкин: Может быть, сейчас память играет злую шутку, потому что даже если всё это было прочитано, то потом не вспоминалось, никто про это не разговаривает и наверняка я сейчас просто что-то не могу вспомнить. Но да, если говорить о журналах, то «Пионер» и «Костёр» были вполне занимательным чтением. «Костёр» был ленинградский, и он был поживее, а «Пионер» был такой совсем дубовый за вычетом Крапивина, которого там регулярно публиковали. И 90% — это были книжки про школьников, либо борьба хорошего с лучшим, либо школьники в годы Гражданской войны или в годы Великой Отечественной. Я не помню, чтобы у меня это вызывало какие-то диссидентские эмоции и отторжение, я всё это прекрасно читал и не жаловался.

И. Давыдов: А вы читали и «Пионер», и «Костёр»? Просто знаете, сейчас, разговаривая с людьми, с которыми я познакомился, когда мы были уже совсем не детьми, и вспоминая детство, разное, но при этом общее, всё-таки советское детство у каждого своё, но при этом достаточно унифицированное у всех, и «Пионер» и «Костёр» были у всех. Но иногда кажется, что это было примерно, как «Зенит» и «Спартак».

Ю. Сапрыкин: Это какая-то очень тонкая межпартийная борьба, фракционная, мне не доступная. У нас не было школы «Пионера» и школы «Костра».

И. Давыдов: Я на это наткнулся сильно позже и, на самом деле, не помню этого в детстве, вот хотел спросить у вас.

Ю. Сапрыкин: Мне сложно представить школу «Пионера». Наверное, я всё-таки принадлежу к костровским.

И. Давыдов: «Костёр», кстати, даже на уровне макета более серьёзное впечатление производил, «Пионер» был довольно глуповатый.

Ю. Сапрыкин: Рубрикой «…И все засмеялись», да. Рубрика «И все засмеялись» — это такие короткие юморески из школьной жизни, каждая из которых завершается фразой «и все засмеялись».

И. Давыдов: Опять же, вы могли у Довлатова читать о том, что творилось на самом деле в редакционных кабинетах.

Ю. Сапрыкин: У Бродского же, насколько я помню, единственная советская публикация была в «Костре».

И. Давыдов: Да-да, стишок был опубликован. Кстати сказать, у Довлатова помимо прочего публиковались детские стихи. Плохие, но с кем не бывает. У Бродского-то были хорошие, но он, видать, не мог сильно плохое написать, даже если б старался.

Ю. Сапрыкин: И был журнал «Юность», который был рассчитан на более молодёжную аудиторию, и была «Роман-газета», конечно, которая была верхом официоза.

И. Давыдов: «Роман-газета», на самом деле, была очень тоскливым чтением, а с «Юностью» у меня довольно удивительные отношения сложились, наоборот, в довольно юном возрасте, потому что я, однажды роясь у бабушки в шкафу, нашёл целую подписку «Юности» с 1970-х годов, а я тогда был в первом классе. Я стал их читать, мне было ни черта не понятно, в основном из-за того, что все эти люди почему-то любят какого-то Хемингуэя, а я не знаю, кто это, но, видать, достойный, раз они все его любят. Ещё они пишут очень скучные стихи, но зато там много картинок.

Ю. Сапрыкин: Но это была, наверное, катаевская «Юность», где печатали Аксёнова и прочих, а потом была «Юность» 1980-х, где публиковали, например, Анатолия Алексина, который был вполне детский писатель, абсолютно забытый сейчас, а по тем временам очень даже ничего. У него были жутко трогательные повести типа «Мой брат играет на кларнете», и была очень смешная, как мне тогда казалось, книжка про Алика Деткина, детектива, который расследует какое-то преступление на какой-то заброшенной даче. Но да, если составлять топ где-то лет на восемь, то Алик Деткин у меня явно был бы в первой тройке.

И. Давыдов: А было что-то такое, что читать надо было обязательно, что заставляли и это вызывало омерзение, протест и страшное нежелание? Приходилось ломать себя?

Ю. Сапрыкин: Вызывало непонимание, и тут приходится задумываться о том, как меняются вкусы от поколения к поколению, потому что родители тебе что-то искренне советуют, то, что когда-то на них произвело довольно сильное впечатление. И это не рассказы о пионерах-героях, боже упаси, а это что-то хорошее. Вот книга Рони-Старшего «Борьба за огонь» у меня вызывала… Вообще, какой-то канон переводной детской литературы, но такой, из начала XX века.

И. Давыдов: «Борьба за огонь» — это книжка про первобытного человека, который бегает по первобытным местам и ищет, где бы ему добыть огонь, потому что он не умеет его зажигать. Я тоже был фанат, на самом деле, и не знаю, что Юрию Геннадьевичу там могло не понравиться.

Ю. Сапрыкин: Не зашло. Майн Рид, Фенимор Купер, «Всадник без головы», и даже Жюль Верн, должен признаться, и Вальтер Скотт — я всё это старательно читал, но всё это вызывало скорее скуку, наверное, вот не получилось у меня этим увлечься. И это как раз тот случай, когда экранизация «Капитана Немо» с Дворжецким была гораздо интереснее оригинала.

И. Давыдов: Вообще не согласен, это как раз фильм, который вызывал у меня страшно много вопросов, потому что «20 тысяч лье под водой», конечно, побогаче. Плюс ещё в те времена были довольно смешные спецэффекты, и нельзя было этого не замечать. Ну да ладно, давно было.

Ю. Сапрыкин: И конечно, когда я что-то советую и своим детям, я постоянно делаю поправку на то, что это, видимо, какие-то мои персональные привязанности или симпатии, и они совершенно не должны передаваться по наследству.

И. Давыдов: А случается к чему-то возвращаться? Что-то перечитываете? Как опыт?

Ю. Сапрыкин: Извините за такие интимные подробности, но я очень много — и последовательно всем своим детям — читал вслух, и в основном это тот момент, когда ты возвращаешься к каким-то старым книжкам, и Линдгрен я впервые прочитал именно таким образом. Совершенно не потерял своей прелести Борис Заходер, и не Борис Заходер как поэт и писатель, а Борис Заходер как человек, который написал русского «Винни Пуха», русскую «Мэри Поппинс» и русское всё. Вот это абсолютно блистательная литература, просто замечательная, невероятно остроумная, это какая-то лёгкая стихия бесконечной игры, и это прямо потрясающе. Драгунский, опять же, причём Драгунский выдержал планку, что и детям это всегда очень нравилось. Опять же, возвращаясь к «непознеру» — вы не читали «Денискины рассказы»? Вот мы читали «Денискины рассказы», продолжаем их читать и это абсолютно прекрасно. Наверное, если бы я сейчас составлял какой-то список детской советской литературы, то Драгунский у меня бы точно стоял на первом месте с большим отрывом. Кстати, и взрослые тексты у него очень хорошие, книжка «Он упал на траву» про молодых людей, которые уходят в ополчение летом 1942 года. И ещё есть какая-то книжка про цирк, где Драгунский работал, немножко заслонённая Денискиной славой.

И. Давыдов: А разочарования? Вот возвращаешься, а она на самом деле…

Ю. Сапрыкин: А оно не работает. Я постараюсь вспомнить, пока как-то не приходят на ум. А вот у вас какие были разочарования?

И. Давыдов: Вот чтоб грандиозных — таких разочарований нет, но когда начали выходить книжки из серии, которую делали Лейбов, Лекманов и разные другие достойные люди…

Ю. Сапрыкин: И Илья Берштейн.

И. Давыдов: Да, и Илья Берштейн, то в своё время «Приключения Васи Куролесова» и «Пять похищенных монахов» были очень важными для меня книжками, я раз сто их читал и знал их наизусть, да и сейчас, наверное, смогу легко пересказать близко к тексту. Я стал их читать и вдруг поймал себя на мысли, что комментарии мне читать интереснее, и это, конечно, было печально осознавать. Но это было не про книжку, которая точно не стала хуже, а про меня, который, видимо, просто стал старый.

Ю. Сапрыкин: У Коваля мне очень нравится «Недопёсок» или как он называется на самом деле — «Недопёсок Наполеон III». Опять же, я читал её и просто упивался каждой строчкой, а дети реагировали на это крайне прохладно и недоброжелательно. Но я вспомнил сильнейшее разочарование — это книга «Баранкин, будь человеком!», по которой тоже был какой-то популярный мультфильм, но в детстве мне казалось, что это что-то на уровне Голявкина или Драгунского. А когда я начал перечитывать сейчас — знаете, про Дюма часто говорят, что он «гнал» строку, что у него много каких-то излишних подробностей и нужно было наработать какой-то объём, потому что платили за печатные листы — вот книга «Баранкин, будь человеком!» — это Дюма просто отдыхает! Вроде бы это детская, приключенческая и смешная книжка, которая тащится с такой скоростью, что любой диалог героев — обязательно на пять страниц обсуждения каких-то лишних и ненужных подробностей. В общем, я не смог через неё продраться откровенно во взрослом возрасте.

И. Давыдов: Я вдруг вспомнил — вы вспомнили «Недопёска», а он тоже выходил в этой самой комментированной серии, и, с точки зрения комментариев, это, по-моему, самая большая их удача. Но когда я стал его читать, это не было разочарованием, наоборот, это было откровением, но я прочёл его совершенно по-новому. Я не знаю, знаете ли вы сюжет или нет.

Ю. Сапрыкин: Сюжет такой — убегает песец, и точка.

И. Давыдов: Песец убегает со зверофермы, честные пионеры его ищут, с ним происходят какие-то приключения, а он необычайно красивый и редкий. В конце концов его возвращают и всё кончается хорошо. И я вдруг понял, что эта книжка про несвободу, про концлагерь для зверей. И то, что герои вообще не рефлексируют по этому поводу, эта тема не то что вынесена за скобки, а её нет, а это только добавляет ужаса в происходящее. А то, что нам выдают за хороший финал, — это на самом деле рассказ о возвращении жертвы туда, где её через некоторое время убьют ради шапки или где он долго и бессмысленно будет совокупляться в клетке, а потом его всё равно убьют. Я не знаю, никакой Альбер Камю не вытянул бы такого сюжета, но в зрелом возрасте мне было довольно страшно и грустно это читать. Я даже поделился с Ромой Лейбовым своими впечатлениями, и он сказал, что лучше почитать комментарии, там много всего про реалии эпохи.

Ю. Сапрыкин: Есть книжки, которые я откровенно боюсь перечитывать, и, наверное, вряд ли возьмусь когда-либо, потому что детское впечатление о них было настолько сильным — это книжки Вадима Шефнера, ещё одного ленинградского автора, который писал иронические полуфантастические и полуабсурдистские повести. Они, конечно, не совсем для младшего школьного возраста, но меня в детстве просто разрывало на части. Я до сих пор помню какие-то шутки — Курфюрст Курляндии курирует кур или историю про изобретателя, который постоянно изобретал какие-то ненужные и мешающие вещи, например, завод по открытию консервных банок. Если у тебя дома образовалась банка кильки в томате и нет консервного ножа, то ты можешь взять банку, сесть на трамвай, доехать до конечной остановки, зайти на завод и открыть эту банку, вернуться на трамвае обратно домой и съесть кильку, там было много такого рассыпано. У меня даже есть какие-то его книжки, и я прям боюсь их открывать. Вдруг окажется, что это какая-то жуть?

И. Давыдов: Это вполне понятное чувство и понятный страх, но это признак настоящей любви, на самом деле. Так, в принципе, не только с книжками, но и в жизни бывает, когда… Да ладно! Не буду развивать довольно простую и понятную мысль, а спрошу вас лучше вот о чём — а когда вы именно как читатель почувствовали на книжном уровне, какая книга стала именно первой взрослой, которую вы прочли как взрослый?

Ю. Сапрыкин: Какой-то перелом я почувствовал, когда родители первый раз запретили мне что-то читать, и тоже совершенно не понимаю, в какой логике это было сделано. Почему-то они спрятали от меня номер журнала «Иностранная литература» с повестью Стивена Кинга «Мёртвая зона». Это был первый перевод Кинга на русский, и почему-то им показалось, что это как-то страшно, жестоко и может меня травмировать. Мне кажется, что в 11 лет после казни Карла I что тебя может травмировать? Ничего такого там потом не оказалось. Я как-то, когда уже вырвался на оперативный простор, немедленно прочитал, очень хорошая «Мёртвая зона». Но тот момент, когда, оказывается, есть какая-то запретная книга и тебе её нельзя, очень хорошо запечатлелся у меня в памяти. Я помню, что ещё какого-то Солженицына я пытался подрезать у отца из-под кровати, которого ему дали на ночь откуда-то из спецхрана, но там разговор был короткий, конечно. Но Стивен Кинг — это прям поразительно.

И. Давыдов: Раз уж мы чуть-чуть задели эту тему — всё равно мы петляем, это ж не линейное повествование — тогда хочется спросить про страхи. Вот знаете, какой самый сильный и до сих по не изжитый страх, который у меня связан с чтением? Может, вы тоже вспомните — это, как ни странно, журнал «Весёлые картинки», и там помимо прочего публиковали ещё что-то, что вы бы сейчас назвали комиксами. Там был рисованный, скажем так, пересказ сказки Андерсена «Девочка, наступившая на хлеб». Почему-то в Советском Союзе они не были психологами и мало думали о травмах, и иногда могли такого детям предложить… А «Весёлые картинки» — это журнал для дошкольников, в отличие от «Мурзилки», который был вроде как для школьников начальных классов. Там был сюжет про то, как девочка идёт через болото и несёт куда-то каравай хлеба, и она не хочет испачкать туфельки, поэтому кладёт каравай в лужу и наступает на него, и дальше попадет в ад. Советским детям про него не рассказывали, в общем, она попала в какое-то подземелье, где по ней ползали мухи, отвратительные черви и ещё какие-то сороконожки. И всё это было в журнале для детей довольно неплохо нарисовано. Я до сих пор довольно хорошо помню эти картинки. А вас, Юрий Геннадьевич, что пугало в книгах?

Ю. Сапрыкин: Если не брать таких очевидных примеров вроде Эдгара По из серии «Библиотека приключений», то я очень хорошо помню, может быть, не первый страх, а моё первое представление о бесконечности — это стихотворение Маяковского «История Власа, лентяя и лоботряса», а конкретно строчка из него: «Влас сидит в пивнушке, мочит ус в бездонной кружке». Я представлял себе эту бездонную кружку и у меня просто сносило голову от того, как это возможно. Кружка, которая улетает куда-то в космос к галактикам и звёздным скоплениям, и конца у неё нет. Но потом, как и с хулиганами, с этими кружками в жизни тоже пришлось повстречаться, конечно.

И. Давыдов: Вы мне напомнили ещё одно жуткое впечатление, связанное с Маяковским. Вы, наверное, помните — это прекрасное стихотворение «Сказка о Пете, толстом ребёнке, и о Симе, который тонкий». Там сюжет такой — один пролетарий, Сима-тонкий, естественно, а Петя — омерзительный жирный сын буржуя, папа которого держит лавку. С ними там происходят всякие события, и Сима идёт с друзьями на пикник, и только придя на пикник, эти странные дети соображают, что у них совершенно нечего есть, они ничего с собой не взяли и, в общем, не могут устроить пикник. В это время Петя, который постоянно жрал, приходит в лавку своего папы, съедает всё, что там нашёл, включая гантели и велосипед, если я не ошибаюсь. Тут он лопается, всё это летит в небо, и всё съестное, которое он съел, падает на пролетарских детей, и они с радостью устраивают свой пикник. Я был советский ребёнок, гибель Пети меня вообще не трогала, но при этом моё самое раннее детство прошло в деревне, и, вообще-то, я видел, как убивают животных, как выглядят их внутренности и как выглядит то, что из их внутренностей выпало, и я довольно живо всё себе представлял. Петя съел консервы вместе с банками — это ещё куда ни шло, но Маяковский со своим неподражаемым мастерством долго перечисляет какую-то колбасу и булки, которые обрушились на пролетарских детей. Они обрушились, но они ж были внутри Пети! В общем, это было страшно.

Ю. Сапрыкин: Был жуткий рассказ Леонида Пантелеева «Честное слово» про мальчика, которого поставили часовым во время детской игры, а потом все разбежались и забыли его, а он стоит, потому что дал честное слово. И вот уже ночь, никого нет, он не может уйти и не может никому сообщить, что он тут стоит, и мобильных нет… Как-то это вызывало очень пронзительную тоску. Ещё была очень криповая книжка «Судьба барабанщика» — вот этот момент, когда герой мальчика остаётся один на даче и к нему приезжает этот подозрительный дядя. Мы-то сразу понимаем, что он подозрительный и вообще непонятно откуда взялся, но мальчик этого не понимает. А дядя с каждой страницей становится всё подозрительнее, у него начинают выпадать какие-то пистолеты, в общем, видно, что он шпион, враг народа и диверсант, а мальчик этого не понимает. Вот этот саспенс тоже, конечно, запомнился. Гайдар был очень хороший, я очень любил Гайдара, но вот официоз это или нет, понятия не имею.

И. Давыдов: Сложный вопрос, но это, безусловно, просто очень одарённый писатель, но да, я согласен с вами. У меня «Школа» любимая книжка, а у вас?

Ю. Сапрыкин: «Школа» — прекрасная книжка.

И. Давыдов: Вообще не про школу, если вы вдруг не читали, а про Гражданскую войну.

Ю. Сапрыкин: К вопросу про сильные впечатления — а что это был за рассказ, по-моему, он назывался «Пакет», когда кому-то надо отвезти секретный пакет.

И. Давыдов: «Р.В.С.».

Ю. Сапрыкин: «Р.В.С.», да, его захватили в плен и ему надо было этот пакет съесть. И там очень долго и подробно описывается этот процесс съедания этого пакета вместе с сургучом.

И. Давыдов: А сургучная печать составляла особые затруднения. Р.В.С. — это революционно-военный совет, надпись на пакете. М-да, страшное у нас с вами было детство, но хорошее, есть что вспомнить.

Ю. Сапрыкин: Вот к вопросу о 1983-м годе. Я раньше не знал эту историю, но, может быть, есть кто-то, кто видел — оказывается, для огромного количества советских детей какой-то главной детской травмой был японский мультфильм «Босоногий Гэн». Вы не смотрели?

И. Давыдов: Я прочёл у вас, но я не смотрел. Он упоминается в том самом тексте, с которого мы начали.

Ю. Сапрыкин: Если ты забиваешь его название в Гугл, то у тебя выпадает просто тысяча ссылок и постов ещё из ЖЖ с заголовками «Самое страшное воспоминание детства». В середине 1980-х на волне этой антивоенной пропаганды и ядерной конфронтации в прокат выпустили японское аниме, хотя слова «аниме» тогда ещё не было, а это называлось просто мультфильм, полнометражный японский мультфильм «Босоногий Гэн». Опять же, полнометражный японский мультфильм, который идёт в кино, и это сразу надо, потому что это не так часто бывает и это большое событие. Естественно, все туда побежали, кого-то водили классами и так далее. А мультфильм этот про мальчика, который пережил бомбардировку Хиросимы, и в середине — я даже специально посмотрел, это немыслимо, конечно — зашита 20-минутная сцена ядерного взрыва со всем возможным натурализмом: там сгорают тела до костей, у собаки вываливаются глаза, язык приваривается к железным перилам… Я не буду пересказывать во всех подробностях, но это действительно выглядит довольно сильно, и поневоле задумаешься о возрастной маркировке. Совершенно неподготовленные люди туда шли, всё это видели и потом переживали всё это в каких-то повторяющихся детских кошмарах.

И. Давыдов: Бог знает! Вот в процессе этого, да и других разговоров я всё время думаю о том, кому больше повезло — нам, людям, которых никто не думал от такого рода травм защищать, или нынешним детям, которых от всего защищают?

Ю. Сапрыкин: Понятно, что больше повезло нам, о чём тут можно спорить.

И. Давыдов: Я склоняюсь к этой мысли, хотя поспорить, наверное, можно. Я напоследок всё-таки последний вопрос задам — а вы можете назвать какую-то книжку из своего детства, которую всем собравшимся и не собравшимся обязательно надо прочитать?

Ю. Сапрыкин: Я уже назвал «Момо». А можно я подсмотрю? Я тут записывал себе какие-то названия, которые пришли в голову, может быть, там что-то есть. Да, конечно, очень важной была книжка «Незнайка на Луне», очень-очень-очень, с иллюстрациями Валька.

И. Давыдов: Она отчасти объясняет, как мы оказались там, где оказались, но на самом деле она описывает всё-таки чуть более ранний период существования свободной России — капитализм у нас получился, конечно, вообще по «Незнайке на Луне».

Ю. Сапрыкин: Причём, к вопросу о разочарованиях — я перечитывал вслух первые части — «Незнайка в Солнечном городе» и «Незнайка в Цветочном городе». Там есть первая книжка, я их всё время путаю…

И. Давыдов: Первая — это «Коротышки из Цветочного города», а «Солнечный город» — это более продвинутое место, куда он в гости едет.

Ю. Сапрыкин: А в «Солнечном городе» они приезжают в такое место, где типа коммунизм. И это такая халтура, просто запредельная! Носов — великий писатель, а там он просто тянет из себя эти описания. Нет, там попадаются какие-то находки, например, архитектор Вертибутылкин со своими вращающимися домами, но в целом у нас исторически как-то не очень хорошо получалось с утопиями. Мы ничего не поговорили про фантастику, но, может быть, и бог бы с ней. Был целый пласт исторических книжек, из которых были какие-то неожиданно хорошие, например, я был страшным фанатом исторических повестей Любови Воронковой, была книжка про Александра Македонского «Сын Зевса» и была книжка про царя Кира «След огненной жизни». Я потом в жизни не встречал ни одного человека, который бы их читал и кому бы они нравились, но это было прямо ого-го.

И. Давыдов: Если вспоминать такое, то, когда такое всплывает в разговорах, то все вспоминают Яна, которого читали все.

Ю. Сапрыкин: Яна читали все, безусловно.

И. Давыдов: Владимир Ян — это советский исторический романист, у которого есть трилогия (или тетралогия) про монголов «Чингисхан», «Батый» и «К последнему морю». Он с такой любовью и с таким увлечением описал чудовищ-завоевателей, которые катились по земле, включая Русь, уничтожая всё на своём пути, что многие дети как раз сочувствовали тогда монголам, такова сила слова. Во-первых, они всех побеждали, а во-вторых, это действительно было довольно увлекательно написано.

Ю. Сапрыкин: Ещё из такой маргинальности — я зачем-то в 12 лет в «Роман-газете» прочитал роман Владимира Чивилихина «Память», в честь которого потом было названо известное общество. Вообще, я так понимаю, это был такой протонационалистический роман под предлогом сохранения исторической памяти, утверждавшей всякую особость и инаковость русского пути. Я помню, что его довольно значительная часть была посвящена доказательству того, что «Слово о полку Игореве» написал, собственно, князь Игорь. А кто ещё? Потому что только он мог это видеть, понятно, человек был образованный, явно подкованный и всё довольно убедительно излагалось. Из рекомендаций — я бы, наверное, рискнул посоветовать прочитать «Момо» и всем очень советую Голявкина, любого, какого угодно.

Зритель 1: Спасибо большое за разговор, было очень приятно слушать. Я хочу сказать, что в моём детстве не было ни Саманты Смит, ни уж подавно Рейгана, а Д’Артаньян с друзьями во все года присутствовали. А мой вопрос рождён потребностью в экспертном мнении — вы упоминали книги про пионеров-героев, просто в моём детстве тоже такая была. Со стороны отца мне сыпались всякие приключенческие романы, вестерны и всё в этом духе, но однажды мать мне дала книгу и сказала, что это самое важное, что было написано в Советском Союзе. Я чуть позже скажу, как называлась эта книга, но суть в том, что я всю жизнь ищу людей, которые её читали и могли бы мне о ней что-то сказать, но никак не могу найти. И вот недавно в одном интернет-магазине я увидел её переиздание, и подумал, что, может быть, мне стоит купить её своей сестре, у меня растёт сестра, чтобы она прошла через тот же путь, что и я, потому что это будет история про протест из-за книг, которые тебе давали в детстве. Книга называлась «Васёк Трубачёв и его товарищи».

Ю. Сапрыкин: А, ну это абсолютно классическая книжка! Это Валентина Осеева. Она, по-моему, скорее про Гражданскую войну или про что-то в этом духе.

Зритель 1: Нет-нет. Единственная сцена, которую я оттуда помню, это как нацисты расстреливают учительницу, и какая-то ученица бросилась закрывать её своей грудью с криками: «Это моя учительница! Не трогайте её!». Я помню это, потому что моя мать, читая это, плакала, и я вырывался из кровати с объятиями, чтобы её успокоить.

Ю. Сапрыкин: Я честно скажу, что я мало что помню и не брался перечитывать, но у Осеевой ещё есть книжка «Динка», довольно замечательная. И вот она как раз так же, как и «Дорога уходит в даль», про взросление девочки, видимо, альтер эго автора, во время революции 1905 года и всякого такого. Она прям неплохая!

Зритель 1: А «Васёк Трубачёв и его товарищи»? Это из официоза, как вы говорите?

Ю. Сапрыкин: В общем — да, но она была очень популярная. И явно и вы, и мама — не единственные, кто испытывал от неё какие-то сильные чувства.

Зритель 1: Ещё у меня такой вопрос — вы никак не упомянули никак Стругацких, а для меня это сильное подростковое впечатление. И мне интересно, как это ощущалось, когда это всё выходило?

Ю. Сапрыкин: Со Стругацкими была всё та же проблема — их было не достать. Они довольно плохо и не часто издавались, и уж если они у кого-то были, то этот кто-то пытался их держать при себе и не отдавать на сторону. Стругацких я помню по публикациям в журнале «Знание — сила». Это был «Жук в муравейнике», но это были такие поздние, философские Стругацкие. Да, наверное, в детстве у меня был свой Стругацкий-краш, что ли, очень странный — это книга «Возвращение. XXII век». Это совсем ранние Стругацкие, про коммунизм, и вот это как раз утопия, которая получилась. Я уж не знаю, насколько с иронией они её писали или нет, потому что там многое тоже строится на таких странных изобретениях, как у Вадима Шефнера. Допустим, аппарат вроде нашего аппарата со снеками, в котором ты должен задать какой-то набор ингредиентов и он приготовит тебе любую еду. Или скоростные самодвижущиеся тротуары, которые идут одновременно на трёх скоростях, и ты переходишь с чуть более медленного на чуть более быстрый, и тебе не нужна машина и вообще ничего не нужно. И все занимаются, кто чем хочет, и все работают за бесплатно на благо общества. В общем, это был пик какого-то шестидесятнического утопического оптимизма.

И. Давыдов: Ненужная, как и всё остальное здесь сегодня, ремарка — просто ваш разговор напомнил мне пример того, чтобы вы поняли, что мы имеем в виду, когда рассуждаем про редкость и про случайные встречи с книгами. Я, на самом деле, в отличие от Юрия, рано прочёл Стругацких. Почему? Потому что мы переехали в очередной город и у меня появился друг, мама которого была большим начальником на заводе. А книги были тем, что мы бы сейчас назвали предметом престижного потребления, соответственно, у неё их было много и у неё было всё. Я смог их читать и у меня был какой-то читательский праздник. Естественно, это было несравнимо ни с какими городскими библиотеками, где, в общем, тоже ничего особо не было.

Ю. Сапрыкин: Я понимаю, что со стороны это выглядит странным, но мы хвастаемся ситуацией, в которой ничего нет, достать ничего невозможно и приходится читать то, что само упало в руки. Прямо скажем, и тогда, с любой нормальной точки зрения, эта ситуация не может выглядеть как что-то нормальное. Но единственное, что в этом было — это и с музыкой связано, конечно, и со всем остальным — это то, что каждая добытая таким образом находка приобретала какую-то сверхценность, что и позволяет нам спустя 40 лет так легко и беззаботно об этом вспоминать.

Зритель 2: И солнце было ярче, и трава зеленее, и мороженое вкуснее. У меня два маленьких вопроса. Я, пока слушал вас и слушал пассажи про официоз и про непринятие официоза — в одном из произведений Марка Твена, посвящённых Тому Сойеру, был один абзац, который в детстве ранил меня в самое детство. Это была замечательная притча или басня про Джорджа Вашингтона, который не смог соврать отцу о том, что он срубил вишнёвое дерево. И сейчас, слушая вас, мне показалось, что Вашингтон в этой истории не то чтобы похож на первого президента США, а на некоего мифологизированного персонажа. И мне было бы интересно узнать — вот ваше детство и ваша юность прошло в начале и в середине 1980-х годов. Скажите, пожалуйста, а что было с образом Ленина? Он был тем же старым добрым дедушкой, отцом или кем он был вообще, в литературе и в массовой культуре? Как относились к фигуре Ленина?

Ю. Сапрыкин: Как относились к нему взрослые, мне сложно сказать, а дети об этом не разговаривали — о том, как они на самом деле к нему относились.

Зритель 2: Был ли он таким добрым дедушкой или был каким-то мальчишом-кибальчишом, какого-то такого посола? Как вы о нём думали?

Ю. Сапрыкин: Сейчас я скажу. Вот про взрослых ещё интересная вещь. Мы начали с разговора про 1983-й год и про страх ядерной войны. А я, когда сдавал этот материал, у меня был разговор с редакторами «Коммерсантъ.Weekend», которые чуть старше меня и тоже помнят это время, но они тогда уже были достаточно взрослыми. И он говорили мне: «Слушай, ну что ты несёшь? Ну какой страх? Ну кто к этому всерьёз относился? Это был такой же нелепый официоз и такая же пропаганда, как речи Брежнева. Ну кто всерьёз слушал речи Брежнева? Это всё было под копирку, по шаблону, и ничего кроме тошноты и иронии это не вызывало». И тут я понял, что есть какое-то поколенческое расхождение, потому что и я, и Иван, наверное, помним искренний повседневный ужас, что сейчас того и гляди оно шарахнет, и это длилось месяцами. А про Ленина — Ленин был добрым дедушкой, конечно, и рассказы Бонч-Бруевича и прочие все работали на это впечатление. Он постоянно возился с детьми, придумывал для них что-то смешное, гуляя по зимнему лесу, увидел снегиря… В Шушенском его встречал старик Сосипатыч, лесник он был или егерь, но то, что это был Сосипатыч, невозможно забыть до конца своих дней. Вообще, Ленин был немножко смешной, но добрый и умилительный дядька. Был, конечно, и образ Ленина, что называется, в кинолениниане, от которой тоже было никуда не деться. И так же, как для переживших путч 1991 года, знаковое воспоминание — это «Лебединое озеро», которое крутят по телевизору, так же и в 1982-м, когда вместо концерта ко Дню Милиции, который все ждали, показали фильм «Ленин в Октябре», стало понятно, что что-то произошло и что-то очень не то. Как выяснилось на следующее утро, в этот день умер Брежнев. Вот этого было совершенно некуда деться, и он там тоже был довольно симпатичным парнем, немножко комическим с этим его грассированием и какими-то переодеваниями. Почему-то был в этом немножко снижающий элемент, не пафосный и не патетический; самый человечный из людей — человеком сталинского величия, который мы в детстве, впрочем, не застали, он не был, он был немножко смешной. Но, безусловно, он был добрый. Олды, что называется, помнят, что перестройка начиналась под лозунгом возвращения к Ленину. То есть всё, что было до этого, «а все другие, остальные — такое дерьмо» — это не случайная строчка, потому что надо вернуться к ленинским принципам. Надо начинать обновление с возвращения через голову Брежнева, Хрущёва, Сталина и всех прочих к этому настоящему, тру-ленинизму, который, безусловно, хороший, и это был уже 1985-й, 1986-й и 1987-й год. И, собственно, перелом начался с Солженицына, наверное. Это очень долго было полным табу — разговор о том, что при Ленине что-то было не совсем так. Я помню в «Ленин в Цюрихе» фрагмент из августа 1914-го, абсолютно убийственный, опубликовали в рижской газете Atmoda, органе Латвийского народного фронта на русском языке. Это была такая полуподпольная, полудиссидентская и полусамиздатовская газета, которую, тем не менее, в Москве можно было купить везде. И тогда начал выходить «Архипелаг ГУЛАГ» в «Новом мире», где всё начинается с того, что все эти репрессии не в 1937-м году начались, а началось всё с самого начала, с октября 1917 года, и вся жесть была уже тогда. И это был момент такого удивления, я помню своё удивление уже в довольно взрослом возрасте.

И. Давыдов: Точно, мифология перестройки начиналась именно с возвращения к ленинским заветам. Эту брошюрку «Политическое завещание» даже издали диким тиражом.

Ю. Сапрыкин: Да-да, от народа скрывали правду! Что поздний Ленин успел написать чего-то такое, что Сталин извратил, от чего он отрёкся, отказался и всё это держалось под секретом. И вот теперь мы наконец-то можем сказать, чего на самом деле Ленин хотел, и то, что на самом деле он был за НЭП и за свободу предпринимательства, за гласность, за ускорение, за свободные и честные выборы. И потом в тот момент, когда про Ленина стало можно писать плохо, я думаю, всё окончательно и посыпалось.

Зритель 2: И ещё маленький вопрос. Я думаю, что я повторю канву предыдущего человека. Вот для меня самыми важными — одна из них книжка, другая — серия книг — это, во-первых, «Старик Хоттабыч». Ладно, про «Старика Хоттабыча» я могу понять, что вы его не упомянули, но про «Кортик», «Бронзовая птица» и «Выстрел»… Или это просто тот случай, что вы не смогли её найти?

Ю. Сапрыкин: Нет-нет, с ними всё прекрасно. Они, конечно, входили в самый обязательный круг, и «Кортик» — замечательный, и «Старик Хоттабыч» — прекрасный. Правда потом, при перечитывании, оказалось, что у «Старика Хоттабыча» есть вторая часть, где они едут куда-то на Северный полюс и там идёт опять какое-то разоблачение англосаксов, иноагентов и всего на свете. Это довольно странно читается, там явно присутствовал партийный заказ, но первый original «Старик Хоттабыч» — это прекрасно.

Зритель 2: Я очень много раз перечитывал «Кортик» и «Бронзовая птица», и так получилось, что никогда не читал «Дети Арбата». Стоит ли читать «Дети Арбата»?

Ю. Сапрыкин: Сейчас, мне кажется, это уже не произведёт такого впечатления. Всё-таки главный эффект «Детей Арбата» был в том, что это первая официально опубликованная книжка в журнале «Дружба народов», где что-то говорилось про 1937-й год. Не какими-то фигурами умолчания, как у Трифонова в «Доме на набережной», или намёками, которые всем должны быть понятными, а напрямую описываются все эти аресты и допросы московской номенклатурной элиты. Для людей, которые находились вне зоны досягаемости самиздата или радио «Свобода», это было, конечно… А сейчас, боюсь, ничего нового вы там не узнаете. В общем, «Кортик» лучше!

И. Давыдов: Я позволю себе чуть-чуть добавить про Ленина. Безусловно, все знали, что это абсолютно великий человек, основатель нашего государства, а оно самое правильное и прекрасное в мире. Что-то он такое писал, но что-то сильно умное, что даже взрослые этого не читают, и не надо в этом разбираться.

Ю. Сапрыкин: 50 томов полного собрания сочинений. Я, кстати, знаю одного человека, который 50 томов прочитал полностью.

И. Давыдов: Дети как раз его и представляли добрым и чуть-чуть чудаковатым дедушкой, но он не был героем в том плане, что мы никогда не играли «в Ленина» и никому не могло прийти в голову в него играть, это не такой герой.

Ю. Сапрыкин: Да, это не Чапаев, не Штирлиц…

И. Давыдов: Да, и не Человек-паук.

Ю. Сапрыкин: Не красные и не белые, а это какой-то… Ну, памятник.

Зритель 3: Во-первых, спасибо вам большое за дискуссию, а вопрос мой заключается вот в чём. Маленькая превьюшка — я в бытность свою, когда жил на Урале, у нас была очень популярна местная детская литература, в частности, замечательное произведение «Жизнь и удивительные приключения Ивана Семёнова, второклассника и второгодника». Это читал я, это читала моя мама, в общем, все читали. А вот у вас региональная детская литература какую-то роль, сколько-нибудь важную, сыграла?

Ю. Сапрыкин: А вы думаете, что «Второклассник и второгодник» — это что-то региональное?

Зритель 3: Это именно пермская детская литература.

Ю. Сапрыкин: Я помню эту книжку.

Зритель 3: Серьёзно? Она была не только на Урале?

Ю. Сапрыкин: Да-да.

Зритель 3: Обалдеть!

Ю. Сапрыкин: Вообще, у нас был Советский Союз и там всё было общее. А это как раз одна из книжек про весёлые приключения школьников, там «Витя Малеев в школе и дома» из той же серии, «В стране невыученных уроков»… Такого было много. И да, «Второклассника и второгодника» я помню.

Зритель 3: А именно про региональные особенности?

Ю. Сапрыкин: Про региональные особенности — я родился в Тульской области. Там были какие-то местные писатели, которые писали про Тульский край, не самые интересные. Но интересно, как у вас это устроено, потому что для меня в каком-то каноне русской классики очень важное место всегда занимал рассказ «Левша», и, видимо, это было именно Тульской особенностью, потому что «Левша» там был прямо основой идентичности, его читали в школе и так, и эдак. И какой-то Тульский Оружейный музей, который весь построен на образах Левши, хотя книжка-то страшная, на самом деле, в Англии ружья кирпичом не чистят. Человек съездил по обмену опытом, приезжает и привозит оттуда какие-то инновации, и вот он бежит, чтобы всех учить, как правильно надо делать, а от него все отмахиваются.

И. Давыдов: Оно крайне страшное ещё и потому, что там единственным приличным человеком оказывается англосакс, который хоть как-то пытается спасти Левшу.

Ю. Сапрыкин: Да, да.

И. Давыдов: Типичнейший англосакс.

Ю. Сапрыкин: Но почему-то в Тульских краях это было обязательное и очень важное чтение.

Зритель 3: Вот у нас такое было с Бажовым, «Сказы», и Евгений Пермяк, и в советское время и позже этим прямо очень сильно грузили. Евгений Пермяк — это такой номенклатурный советский писатель, которого сейчас, наверное, мало кто знает, но его всё ещё изучают.

Ю. Сапрыкин: Про Бажова я узнал уже много позже, и я не знаю, до какой степени это конспирология, а до какой степени это правда, что его послали собирать уральские сказы горнозаводских рабочих, потому что должен же быть какой-то фольклор не только у крестьян, но и у рабочих тоже. Он поехал, мыкался там два года в безуспешных попытках раскрутить каких-то рабочих на то, чтобы они рассказали ему свои сказы, а потом подошёл дедлайн, он на это всё плюнул, сам их написал и приписал их какому-то мастеру, который якобы ему всё это изложил. В общем, прекрасно получилось!

Зритель 3: Да, это, кстати, сейчас мейнстримная версия, если я не ошибаюсь, поэтому даже совсем не конспирология. Спасибо большое!

читайте также
Публичные лекции
Всеволод Емелин в «Клубе»: мои первые книжки
Апрель 29, 2024
Публичные лекции
Женское кино в сегодняшней России – дискуссия в «Клубе»: Саша Кармаева, Лиза Техменева, Ная Гусева
Апрель 26, 2024
ЗАГРУЗИТЬ ЕЩЕ

Бутовский полигон

Смотреть все
Начальник жандармов
Май 6, 2024

Человек дня

Смотреть все
Человек дня: Александр Белявский
Май 6, 2024
Публичные лекции

Лев Рубинштейн в «Клубе»

Pro Science

Мальчики поют для девочек

Колонки

«Год рождения»: обыкновенное чудо

Публичные лекции

Игорь Шумов в «Клубе»: миграция и литература

Pro Science

Инфракрасные полярные сияния на Уране

Страна

«Россия – административно-территориальный монстр» — лекция географа Бориса Родомана

Страна

Сколько субъектов нужно Федерации? Статья Бориса Родомана

Pro Science

Эксперименты империи. Адат, шариат и производство знаний в Казахской степи

О проекте Авторы Биографии
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовой информации.

© Полит.ру, 1998–2024.

Политика конфиденциальности
Политика в отношении обработки персональных данных ООО «ПОЛИТ.РУ»

В соответствии с подпунктом 2 статьи 3 Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» ООО «ПОЛИТ.РУ» является оператором, т.е. юридическим лицом, самостоятельно организующим и (или) осуществляющим обработку персональных данных, а также определяющим цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.

ООО «ПОЛИТ.РУ» осуществляет обработку персональных данных и использование cookie-файлов посетителей сайта https://polit.ru/

Мы обеспечиваем конфиденциальность персональных данных и применяем все необходимые организационные и технические меры по их защите.

Мы осуществляем обработку персональных данных с использованием средств автоматизации и без их использования, выполняя требования к автоматизированной и неавтоматизированной обработке персональных данных, предусмотренные Федеральным законом от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами.

ООО «ПОЛИТ.РУ» не раскрывает третьим лицам и не распространяет персональные данные без согласия субъекта персональных данных (если иное не предусмотрено федеральным законом РФ).