НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

20 октября 2006, 13:24

На Украине разрешили показывать фильмы по-русски

Решение Кабинета министров Украины об обязательном дублировании, озвучивании или субтитрировании на украинском языке всех иностранных фильмов было вчера отменено апелляционным судом города Киева, сообщает NEWSru.com со ссылкой на ИТАР-ТАСС.

Иск об отмене постановления был подан Ассоциацией содействия развитию кинематографа на Украине. По словам ее президента Михаила Соколова, это решение очень дорого стоило дистрибьюторам: на дубляж уходило бы 50 миллионов гривен ($10 миллионов) ежегодно.

Инициатива об обязательном переводе фильмов на украинский исходила от бывшего вице-премьера по гуманитарным вопросам Вячеслава Кириленко. Согласно документу квоты на дублирование, озвучивание или субтитрирование на украинском языке планировалось вводить поэтапно: с 1 сентября 2006 года - не меньше 20% от общего количества копий по каждому фильму, с 1 января 2007 года - не меньше 50% и с 1 июля 2007 года - не меньше 70%. По его словам, отмена постановления можно трактовать как фактический «запрет украинского языка в кинопрокате».

Обсудите в соцсетях

Бутовский полигон

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Facebook Twitter Telegram Instagram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2022.