В Париже наградили победителя конкурса «Русофония» на лучший перевод с русского языка на французский, сообщает РИА «Новости». Им стал молодой переводчик Жан-Баптист Годон, который перевел повесть Евгения Замятина «На куличках».
Конкурс проходил в рамках Международного лингвистического салона «Эксполанг 2007», на котором Россия была выбрана почетным гостем. На открытии российского стенда Людмила Путина объявила о начале Года русского языка во Франции. Выступивший на церемонии награждения писатель и посол Киргизии в Брюсселе Чингиз Айтматов сказал, что для русофонов нерусского происхождения «русский язык, возможно, играет еще более важную роль, чем для самих русских». Он, кроме того, объявил о проекте «чемпионата мира по русскому языку», который вынашивают в Москве близкие ему по духу люди.
Кроме главного победителя, награды получили и другие переводчики. В частности, за новый перевод на французский «Мертвых душ» Гоголя премирована наставница главного лауреата - преподавательница русской литературы университета «Париж IV – Сорбонна» Анн Кольдефи-Фокар. Также отмечены наградами переводчики Анри Абриль («Случаи» Даниила Хармса»), Анн Кишилов («Неугасимая лампада» Бориса Ширяева), Жак Эмбер («Пятеро» Владимира Жаботинского).
Премия «Русофония» во Франции вручалась впервые. В прошлом году аналогичный конкурс прошел в Великобритании. Судьи выбирали лучшие опубликованные в 2005-2006 годах и не публиковавшиеся ранее переводы произведений, вышедших в любой стране на русском языке. В независимое жюри вошли переводчики, преподаватели русского языка, а также французский писатель русского происхождения Андрей Макин, обладатель премии Гонкура 1995 года.