28 марта 2024, четверг, 16:45
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

Фанаты Гарри Поттера в России выступили против перевода новой книги Марией Спивак

Мальчик и книги о Гарри Поттере
Мальчик и книги о Гарри Поттере

На сайте Change.org русские поклонники серии книг Джоанн Роулинг собирают подписи против участия в работе над новой книгой «Гарри Поттер и окаянное дитя» переводчицы Марии Спивак.

Издательская группа «Азбука-Аттикус» сообщила, что в ноябре 2016 года в свет выйдет русскоязычное издание новой книги. Первые семь книги в России печатало издательство «Махаон», входящее в группу «Азбука-Аттикус», и перевод делала Спивак. Поэтому авторы обращения просят не доверять ей и ее редакторской группе работу над книгой, чтобы избежать «отсебятины», сохранить красоту языка и культуру речи.

«К огромному сожалению фанатов, новые книги потеряли свой шарм и атмосферу и, более того, приобрели куда более неприятные черты. Начиная с перевода имен и названий и заканчивая самим литературным стилем, данный перевод не просто меняет, а портит замечательное произведение. Например, Северус Снейп стал Злотеусом Злеем, профессор Трелони — Самогони, Полумна — Психуна, Оливер Вуд — Оливер Древо», — говорится в петиции.

На момент написания текста из необходимых 15 тысяч на сайте были собраны 13662 подписи.

Как сообщает РИА Новости, в издательской группе «Азбука-Аттикус» ситуацию прокомментировать отказались.

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.