Сервис Google Translate 18 декабря начал переводить фразу «Thank you, Mr President» как «Спасибо, Владимир Владимирович».
По данным на 13:15, помимо этой фразы, сервис переводил «Good afternoon, Mr President» как «Добрый день, Владимир Владимирович». Такие переводы появляются, если в словосочетаниях сохранять заглавные буквы и пунктуацию. Если же убрать хотя бы одну заглавную букву или запятую, то перевод станет корректным.
Верный перевод фраз на русский язык — «Спасибо, господин президент» и «Добрый день, господин президент».
Google Translate работает на основе примеров перевода в интернете. Некоторые из шаблонов могут быть искажены, пояснили «Газете.Ru» во внешней пресс-службе компании. Пользователей поблагодарили за внимательность и пообещали исправить ошибку.
Путин 17 декабря провел Большую пресс-конференцию. В этом году она проходила в формате видеоконференции. Мероприятие длилось 4 часа 29 минут. Журналисты зарубежных, федеральных и региональных СМИ задали главе государства более 60 вопросов.