будущее есть!
  • После
  • Конспект
  • Документ недели
  • Бутовский полигон
  • Колонки
  • Pro Science
  • Все рубрики
    После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша
После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша

Конспекты Полит.ру

Смотреть все
Алексей Макаркин — о выборах 1996 года
Апрель 26, 2024
Николай Эппле — о речи Пашиняна по случаю годовщины геноцида армян
Апрель 26, 2024
«Демография упала» — о демографической политике в России
Апрель 26, 2024
Артем Соколов — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024
Анатолий Несмиян — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024

После

Смотреть все
«После» для майских
Май 7, 2024

Публичные лекции

Смотреть все
Всеволод Емелин в «Клубе»: мои первые книжки
Апрель 29, 2024
Вернуться к публикациям
Ноябрь 15, 2025
События
Кравцов Иван

Рейд по городам

Рейд по городам
20151208_150122_3

В 2016 г. в рамках Года литературы был дан старт Программе по поддержке и продвижению переводов на русский язык национальных литератур. Идея программы формулируется достаточно просто – дать толчок развитию национальных литератур, путем продвижения переводов на русский язык произведений, написанных на языках национальных.

Литература, как и всякое творчество, развивается тем плодотворней, чем лучше налажены связи между разными традициями, жанрами, подходами. В последние 20-25 лет в России наблюдается явный недостаток подобных связей. Ключевая амбиция Программы – начать процесс восстановления культурных связей регионов страны, поиск новых форм культурного взаимодействия.

Базовый принцип, на котором построена реализация Программы, заключается во включении в процесс в качестве ключевых действующих лиц авторов, критиков, издателей, работающих с произведения национальной литературы в самих регионах. Поэтому работа с региональными и республиканскими Союзами писателей, профессиональным сообществом переводчиков, издательствами и литературными журнала оказывается одним из важнейших этапов реализации Программы.

«Проект по сбору Антологии современной поэзии на национальных языках России» - первый этап реализации большого плана, рассчитанного на период до 2017г. Задачей проекта стал сбор поэтических произведений, написанных ныне живущими авторами на национальных языках и составление из собранного материала первой двуязычной Антологии национальной поэзии за последние годы.

Начавшись с первичного сбора информации и налаживания контактов, проект продолжился выездами в регионы.

Нашей задачей было знакомство с национальной литературной традицией на местах. Мы хотели сделать актуальный «срез», посмотреть на то, в каком состоянии на настоящий момент находится литературная жизнь региона, поговорить с авторами, пишущими сегодня о насущных проблемах региона, издателями и переводчиками, работающими с произведениями современных авторов.

Приехав в Абакан, мы нашли город застывшим в инее, который был повсюду – на деревьях, ограде, крышах и окнах домов. Не смотря на общую атмосферу покоя, царящую вокруг, у нас было немного времени – в этот день нас ждал переезд в Кызыл. Знакомство мы начали с посещения книжных магазинов, в одном из которых удалось найти несколько отличных научных работ о становлении и развитии национальной культуры и языка. После, когда мы разговаривали с представителями поэтической общественности Абакана, нам удалось узнать, что в Республике Хакасия за последние годы появилось несколько молодых поэтов, продолжающих традиции национального стихосложения – их работы вместе с произведениями более опытных поэтов нам удалось получить для передачи Экспертной комиссии проекта.

Несколько приятных встреч ждало нас в Кызыле. Активную работу с тувинским языком ведут специалисты с филологического факультета Тувинского государственного университета, которые на протяжении нескольких лет собирают электронную базу данных о всех заметных писателях, в разных жанрах пишущих на тувинском языке. К работе привлечены студенты и, в общем, все желающие, так что база является продуктом работы не только специалистов-филологов, но широкого круга «полевых» исследователей.

Мы встречались с представителями Союза писателей, министерства культуры, издательства, работающего с авторами, пишущими на национальных языках. На всех уровнях оказалась очевидной одна и та же проблема: представители местного сообщества заинтересованы в том, чтобы доносить результаты своей работы – произведения, издания, критические работы – до максимально широкого круга читателей за пределами Республики, но технологии коммуникации и институт перевода не отвечают этим задачам. Большинство из тех, с кем мы встречались, с радостью и некоторым недоверием отнеслись к проекту – очевидно, амбициозные, но недовведенные до конца проекты, стали достаточно привычными и вызывают, скорее, разочарование, чем желание участвовать. Отдельной большой задачей стало объяснение сути проекта, его задач и целей.

Конечной точкой нашей поездкой стала Республика Бурятия. Мы побывали в Улан-Удэ, где в течение двух дней встречались с писателями, поэтами, представителями Министерства культуры и других официальных организаций. На встречи, которые мы проводили, пришло неожиданно много молодых авторов. Наряду с более опытными поэтами, членами Союза писателей и других литературных организаций, они представили свои произведения. Нужно также отметить, что многие из авторов, пишущих на бурятском языке, сами переводят себя на русский язык. Отчасти это компенсирует проблему, связанную с недостаточным количеством профессиональных переводчиков.

За время поездки во всех регионах, где мы побывали, нам удалось собрать материал для работы в рамках проекта. Это, в первую очередь, поэтические произведения на национальном языке и подстрочные переводы, выполненные авторами или местными переводчиками по их просьбе. Помимо материала мы привезли с собой ощущение необходимости той работы, которую мы начали – подавляющая часть наших собеседников в регионах, несмотря на сомнения и все возможные опасения, с радостью встретили идею создания Антологии современной поэзии на национальных языках России, которую мы им предложили.

Всего за время проекта было охвачено 14 городов по разным направлениям.

Иван Кравцов,
координатор направления Абакан - Улан-Удэ – Кызыл

(ОГИ)

Кравцов Иван
читайте также
События
#ЗНАТЬ Фестиваль публичных лекций. День восьмой
Декабрь 8, 2014
Руссо Максим
События
#ЗНАТЬ. Фестиваль публичных лекций. День пятый
Ноябрь 30, 2014
Руссо Максим
ЗАГРУЗИТЬ ЕЩЕ

Бутовский полигон

Смотреть все
Начальник жандармов
Май 6, 2024

Человек дня

Смотреть все
Человек дня: Александр Белявский
Май 6, 2024
Публичные лекции

Лев Рубинштейн в «Клубе»

Pro Science

Мальчики поют для девочек

Колонки

«Год рождения»: обыкновенное чудо

Публичные лекции

Игорь Шумов в «Клубе»: миграция и литература

Pro Science

Инфракрасные полярные сияния на Уране

Страна

«Россия – административно-территориальный монстр» — лекция географа Бориса Родомана

Страна

Сколько субъектов нужно Федерации? Статья Бориса Родомана

Pro Science

Эксперименты империи. Адат, шариат и производство знаний в Казахской степи

О проекте Авторы Биографии
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовой информации.

© Полит.ру, 1998–2024.

Политика конфиденциальности
Политика в отношении обработки персональных данных ООО «ПОЛИТ.РУ»

В соответствии с подпунктом 2 статьи 3 Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» ООО «ПОЛИТ.РУ» является оператором, т.е. юридическим лицом, самостоятельно организующим и (или) осуществляющим обработку персональных данных, а также определяющим цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.

ООО «ПОЛИТ.РУ» осуществляет обработку персональных данных и использование cookie-файлов посетителей сайта https://polit.ru/

Мы обеспечиваем конфиденциальность персональных данных и применяем все необходимые организационные и технические меры по их защите.

Мы осуществляем обработку персональных данных с использованием средств автоматизации и без их использования, выполняя требования к автоматизированной и неавтоматизированной обработке персональных данных, предусмотренные Федеральным законом от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами.

ООО «ПОЛИТ.РУ» не раскрывает третьим лицам и не распространяет персональные данные без согласия субъекта персональных данных (если иное не предусмотрено федеральным законом РФ).