В Израиле после продолжительной болезни скончалась руководитель Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени Рудомино Екатерина Гениева. Уход Гениевой многими расценивается как утрата для русской культуры. Она внесла не только огромный вклад в развитие библиотечного дела, но и была общественным деятелем и специалистом по английской прозе XIX-XX веков.
«Мы много спорили, но и много работали вместе с Екатериной Юрьевной, которая активно участвовала в разработке государственной стратегии библиотечного дела, вела многочисленные международные проекты, была одаренным переводчиком английской литературы, непревзойденным знатоком Джойса», - заявил российский министр культуры Владимир Мединский.
«Екатерина Юрьевна Гениева - выдающийся библиотекарь, человек, который унаследовал традиции Маргариты Рудомино и осознавал, как развивать библиотеку в XXI веке. Ее нравственный авторитет укреплял все библиотечное сообщество», - считает директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак.
До библиотеки Гениева много занималась английской прозой. Ее интересовало творчество Чарльза Диккенса, Джейн Остин, Шарлотты и Эмили Бронте, Вирджинии Вулф. Известна Гениева и как комментатор «Улисса» Джеймса Джойса. По ее словам, от того, чтобы она занималась творчество писателя, ее отговаривали многие: «Был 1965 год, студентка собирается заняться творчеством этого проклятого модерниста Джойса. Мне сам заведующий кафедрой Щербатский, обладавший регалиями, говорил: "Катя, подумайте, не надо, возьмите что-нибудь другое, спокойнее всем будет"». А потом она прочитала рассказы Джойса из сборника «Дублинцы» и поняла, что это замечательная чеховская проза...
«Когда я оказалась в первый раз в Дублине, было ощущение, что я знаю все в этом городе, хотя раньше никогда не была. Вы знаете, я себя точно не считаю джойсоведом. Я бы вообще не хотела быть каким-нибудь "ведом"», - утверждала Екатерина Юрьевна.
В библиотеке иностранной литературы Гениева начала работать еще в 70-х. В 1993-м она стала ее директором. При Гениевой «Иностранка» стала не просто библиотекой, а культурным центром. Это было для того времени фактически новым явлением. «Библиотека — это диалоговая структура, место, где происходит межкультурный, межконфессиональный, межэтнический диалог. Библиотека — это ведь не каталожные карточки или электронные записи. И даже не просто хранилище книг», - считала Гениева, отмечая, что туда приходят за общением, а ее работники становится чем-то средним между актером, психологом, преподавателем и просветителем.
В одном из своих интервью Екатерина Юрьевна называла происходящее с библиотеками превращением в многонаправленный социокультурный центр, называя это отчетливой приметой сегодняшнего дня. «Я думаю, как хорошо, что в нашей библиотеке мы очень рано почувствовали эту тенденцию, поэтому мы оказались подготовленными к тому, что читатель в библиотеку приходит не столько ногами, сколько руками, через компьютер», - говорила она.
При Гениевой в ВГБИЛ создавались культурологические центры – от американского, французского до голландского и иранского, отдел религиозной литературы, некоторые книги в который были переданы в качестве дара русскими эмигрантами. Вообще Гениева была инициатором распространения в стране эмигрантской литературы. В сентябре 1990 году в стенах библиотеки была организована выставка-продажа книг и журналов издательства «ИМКА-Пресс». В основном были представлены религиозно-философские авторы. Мероприятие открывал представитель белой эмиграции и директор издательства Никита Струве (внук Петра Струве).
Екатерина Гениева рассказывала, что директором библиотеки стала благодаря отцу Александру Меню, чей духовной дочерью она являлась, - он уговорил ее согласиться на эту должность. История, как писали, выглядела так: « "У меня нет времени на административную работу", — отбивалась Екатерина Юрьевна. "Почему?" — уточнял Мень. "Я филолог, я пишу". — "Вы что, Лев Толстой?" А потом добавил: "Время вам пошлется"».
Сама Гениева рассказывала, что знала Меня со своих четырех лет. По ее словам, их пути соприкоснулись в последние несколько лет жизни отца Александра. «Наверное, и половины того, что я смогла за эти годы сделать, никогда бы не сделала без его, говоря церковным языком, небесного предстательства», - отмечала она. Екатерина Юрьевна считала, что их общение было очень интенсивным – и как священника с духовной дочерью, и как двух друзей. Во многом библиотека сохраняет память об отце Александре – в ней проводились вечера и конференции памяти отца Александра, в Центре книги ВГБИЛ издавались книги Меня и о Мене, в библиотеке проходило вручение премии имени богослова.
Гениева также занималась и общественной деятельностью - она возглавляла институт «Открытое общество» благотворительного фонда Джорджа Сороса, который в том числе поддерживал культурные проекты, ученых и учителей, провинциальные библиотеки. По ее словам, хотя фонд и закрылся, но для нее сотрудничество не закончилось.
«Потому что до сих пор, когда я езжу по нашей с вами стране, я вижу замечательные следы фонда Сороса всюду. Это и программа интернета, и Пушкинская библиотека, и медицинские программы, и программы малых городов. То есть, я бы сказала, что те толчки, которые были даны за те годы многим программам, они существуют до сих пор», - рассказывала Гениева.