«Коммерсантъ» в статье «Мастера вертикального взлета» пишет про то, что кадровые перестановки в системе ВТС могут повысить Анатолия Сердюкова.
На российском рынке ожидается дефицит риса, утверждается в статье «Рис как водой смыло».
«"Сертификаты за час" выгоняют с рынка»: Белый дом уточняет процедуры оценки соответствия.
РБК в статье «Доллар напал на евро» пытается понять, развяжут ли Соединенные Штаты валютную войну.
Какие американские акции устойчивы к колебаниям рынка можно узнать в статье «Трамп притормозил индексы».
«Месяц на подготовку к "Миру"»: ЦБ обязал банки настроить банкоматы на прием карт национальной платежной системы.
«Известия»: «Совбез ООН выпустил заявление по ситуации в Донбассе». Члены организации встревожены усилившимся обстрелами в районе Донецка, Ясиноватой и Авдеевки.
«Белый дом запретил своим представителям выступать на CNN»: советник президента США заявил, что администрация не будет сотрудничать с телеканалом.
«Выход на пенсию откладывается на неопределенный срок»: в правительстве приняли концептуальное решение о повышении пенсионного возраста.
«Газета.ru» в статье «Педаль привела к падению Ту-154» пишет, что перед крушением самолета пилот мог увидеть препятствие по курсу.
«Чеченские отцы ответили за сыновей»: из Чечни выселяют семьи убитых в Шали боевиков.
«Бои в Авдеевке. Кто начал наступление»: Suddeutsche Zeitung рассказала, что в Берлине знают о том, кто разжигает войну в Донбассе.
The Economist: «Освобождение Мосула. Снова в школу» (Liberating Mosul: Back to school). В Мосуле вновь открываются школы — после двухлетней джихадистской оккупации.
«The Economist объясняет: президентские указы» (The Economist explains: Executive orders). Материал рассказывает о том, какова сфера действия президентского указа в США.
Bloomberg: «Главный соперник Ле Пен на французских выборах оказался в центре нового скандала» (Le Pen’s Main Rival Hit by Fresh Scandal in French Election). Французский кандидат в президенты Франсуа Фийон нанял двоих своих детей в качестве правовых помощников, как сообщила газета Le Canard Enchainé. Это усугубляет скандал, который начал формироваться вокруг его кандидатуры.
«Меркель ответила на торговые претензии команды Трампа» (Merkel Pushes Back at Trump Team’s Trade Claims). Канцлер Германии Ангела Меркель опротестовала обвинения, выдвинутые главным торговым советником американского президента Дональда Трампа, в том, что Германия пользуется «заниженным евро», чтобы продвигать свой экспорт в момент трансатлантического разлада.
The Wall Street Journal: «Пол Райан выступил в защиту трамповского миграционного запрета» (Paul Ryan Defends Trump’s Travel Ban). Спикер палаты представителей американского конгресса Пол Райан заявил, что указ президента США Дональда Трампа, ограничивающий въезд в страну гражданам семи преимущественно мусульманских стран, был прискорбным событием, однако это была попытка защитить страну от террористов, чем Трамп и обещал заняться.
«Экономика еврозоны растет быстрее, чем американская» (Eurozone Economy Grows at Faster Pace Than U.S.). Экономика еврозоны ускорилась в конце 2016 г., а уровень безработицы опустился до минимального начиная с 2009 г. уровня. За счет этого зона единой валюты вступила в год политической неопределенности на более стабильных основаниях.