Самое сложное в изучении другого языка, как русского, например - аллюзии. Не то, что нравятся падежи, и уменьшительно-ласкательные, и невозможное произношение, нет - это тоже тяжелые случаи. Но труднее все-таки именно с аллюзиями. Потому что получается, ты не только сухое книжное знание там хлебаешь, а динамичное, живое явление жизни.
Конечно, изучающим русский предстоит испытать немало трудностей. С первого дня ударяют по кумполу падежи. Получается не только одно слово надо выучить, а одно слово со всеми его возможностями. Приведу примерчик.
Ну, скажем, слово "хорошо". "Хорошо" – это "гуд". То есть, хорошо. Но "хороший" есть опять-таки – "гуд", или "хорошая" – "гуд", или "хорошее" – "гуд". Сразу же в первый день университета четыре слова и одно значение. И это не говоря еще о – "хороших", или там "хорошим", или еще, небось, "хорошими"! Унывается дух в первый же день, и не понимается сразу как быть, и думается, что была совершенна ошибка, и что надо было все-таки на арабский язык записаться. Это мне в голову и пришло. Одну моему товарищу пришло в голову что легче будет с китайцами и перешел в факультет азиатских языков. Потом он мне сказал, что не было легче, но было уже поздно. Он доучился до конца, и теперь работает в Пекине на правительство. А вот я с русским остался, но на правительство не довелось пока. Но это все, как бы между прочим, а что касается вариантов слов, то, как говорится, – ай-яй-яй.
Помню еще на первой неделе принялись сразу же здороваться и, в капиталистическом духе определять, что принадлежит кому. То есть родительный падеж. Меня зовут так-то, его зовут Иван, и т.д.... Потом - У меня есть папа, мама, мало денег, долги студенческие, а у Ивана есть дом, машина, красивейшая жена, и т.п. И это было откровенный стук по голове. В один момент Иван, а в другой – Ивана. Пояснили что русский язык очень простой в смысле полов – мужики заканчиваются согласными звуками, девушки – в основном буквой "а", а все остальное – пока не важно. Поняли студенты, обрадовались знанию - оказывается, Ивана это тоже Иван. Но с китайцами, говорили, не проще. Дотянулись до конца недели и начали понемногу понять что Иван и Ивана это одно лицо, и это лицо не поменял пол.
Ну, короче, как я уже сказал, это не самое сложное. Самое сложное, по-моему, это аллюзии. Потому что если скажешь что Иван хорошая, над тобой посмеются, а вроде, может, и поймут. А если скажут тебе, что Иван такой нордический тип, и выдержанный, то это все хорошо, но навряд ли во всей полноте будешь знать про Штирлица, его интеллигентное лицо и крестьянские руки. Вот это, мне кажется, более существенно. То есть не руки и лицо, а общая масса знания и понимания. Потому что когда понимаешь друг друга, что-то происходит внутри. Глаза сверкают, чувствуешь, будто вы сообщники в каком-то взаимопонимании, и сознаешь что тот, хоть и вправду иностранец и не наш, но все таки причастен к бытию, и на что-то, может, пригоден. И это, мне кажется, очень важно.
Но есть и другой важный момент.
Разразился у меня такой случай.
Шел поздно вечером домой после работы, через парк. Не нравилось мне это дело, поскольку один раз ограбили там. Сказали – "дай покурить". Я ответил – "не курю". Сказали еще раз. Я готовился ответить еще раз и – смазали. Смазали еще, забавы ради, забрали мобильник и удрали. Но что поделаешь – путь один. Можно было, конечно, обойти парк, но это путь долгий, 25 минут. Лучше уж рискну. Рискнул в очередной вечер и – слышу голос. "Дай покурить". Не стесняюсь, братцы, признаться, что я не остался узнать, действительно ли он нуждался в табаке – ноги свои унес с собой сразу.
Вот это понимание в целях безопасности тоже важно, даже очень.
Но есть, как бы, и третий момент.
Выучил, значит, язык в какой-то мере, и радостно стало на душе. Книги покупаешь пачками, и с людьми иногда разговариваешь, если не хамят. Даже там спорт-экспресс покупаешь.
И нечаянно наталкиваешься в один день на фактик, очень страшный. А именно – может и не надо было сюда столько английских слов... И очень обидно становится, прямо не передать. Я не знаю, кому еще обидно, похоже людям весело все эти новые слова перебрать, но мне-то обидно. И самое интересное в этом неприятном мне явлении то, что и здесь есть свои оттенки, и сколько бы ни хотелось, все равно надо тебе их выучить, если ты не намерен бросить язык. И делается мне тесно. Не нравится. Вот есть "киллер"! Ничего себе словечко старинное. Но не просто убийца, а с оттенком - наемный. А не знай этого, не сможешь новости смотреть с полным пониманием. Вот чем "наемный убийца" не нравится, не знаю, честно говоря. Оттенок, наверное. Еще и начнут говорить "наемный киллер".
Или же слышал я на днях как говорит одна интеллигентная особа что мужик ее интенционно продинамил. Я чуть со стула не упал. То есть упал. И еле сдержал слезы. Больно было. И не в связи с падением, ну, не с падением со стула, по крайне мере.
Но не буду об этом. Скажу только, что изучение языка – крутая штука. Всем рекомендую, только осторожно с аллюзиям, по-моему они являются ключом к пониманию.