Юрий Норштейн, Зураб Церетели, Белла Ахмадулина... Совершенно разные представители отечественной культуры собрались вчера в Российской академии художеств, чтобы поздравить Тонина Гуэрра, знаменитого итальянского сценариста, писателя и художника с присвоением ему звания почетного члена Академии.
Гуэрра - человек уникальный. По его творческой биографии можно изучать историю мирового кино. Он работал вместе с Антониони, Пазолини, Куросавой, Тарковским и, конечно, Феллини, с которым они вместе делали "Амаркорд". Для многих режиссеров он стал авторитетом, без чьего мнения просто невозможно создать фильм. Георгий Данелия, например, утверждает, что перед тем, как снимать новое кино, он звонит Гуэрра и рассказывает ему сценарий, и поэтому в каждом фильме начиная с "Мимино" есть что-то, что посоветовал Тонино.
Гуэрра - человек удивительно разносторонний. Он пишет не только сценарии, но и стихи, он создает скульптуры и фонтаны, восстанавливает церкви. И, конечно, рисует. Заниматься живописью Гуэрра стал с раннего детства - он зарабатывал на хлеб, работая оформителем для газет и журналов. В 1940-е во время учебы в Университете в Урбино он проиллюстрировал книгу историка Кузина виньетками, полными такого юмора и иронии, что они привлекли интерес широкого круга читателей к серьезному научному изданию. Разнообразие его творческой жизни представлено в экспозиции "Подарки Тонино Гуэрра", открытой в галерее "Дом Нащокина". Гуэрра сам проиллюстрировал свою новую книгу "Семь тетрадей жизни", в которой собраны стихи и проза, написанные в течение последних нескольких десятилетий.
Гуэрра - человек, тесно связанный с Россией и русской культурой. У него русская жена - Лора, которая является не только его спутником, но и переводчиком; по сказке Гуэрра "Лев с белой бородой" Андрей Хржановский снял свой знаменитый мультфильм, а притча "Додо и Коба" посвящена Сергею Параджанову, который стал прообразом Додо. "Я чувствую себя немного русским", - говорит Тонино. И это правда. После церемонии награждения телеканал Россия попросил его сказать несколько слов для телезрителей. Стоя в окружении своей жены Лоры и давнего друга Беллы Ахмадулиной, Гуэрро, смущенно улыбаясь, сказал: "Здесь так много русских людей. И вот русское телевидение. Я не понимаю, почему нет итальянского".
Итальянского телевидения не нужно. Потому что Гуэрра - человек абсолютно интернациональный.
В его притче "Лестница на небо" упоминается Армения, Азербайджан, Турция, Греция. А сама притча лишена каких- либо национальных черт, она пронзительно грустна, наивна и одновременно глубока. Заезжий торговец пытается выменять у пожилой женщины ее любимый браслет. Она сначала не соглашается, потому что ей ничего не нужно, а браслет дорог ей как память о прожитой жизни. В конце концов она готова поменять браслет на лестницу, с помощью которой покойников опускали в глубокую могилу. После похорон лестницу не убирали, чтобы душа умершего смогла легче подняться в небо. Могильная лестница, ставшая лестницей на небеса. Простая и светлая метафора. Как и все творчество Тонино Гуэрра.