будущее есть!
  • После
  • Конспект
  • Документ недели
  • Бутовский полигон
  • Колонки
  • Pro Science
  • Все рубрики
    После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша
После Конспект Документ недели Бутовский полигон Колонки Pro Science Публичные лекции Медленное чтение Кино Афиша

Конспекты Полит.ру

Смотреть все
Алексей Макаркин — о выборах 1996 года
Апрель 26, 2024
Николай Эппле — о речи Пашиняна по случаю годовщины геноцида армян
Апрель 26, 2024
«Демография упала» — о демографической политике в России
Апрель 26, 2024
Артем Соколов — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024
Анатолий Несмиян — о технологическом будущем в военных действиях
Апрель 26, 2024

После

Смотреть все
«После» для майских
Май 7, 2024

Публичные лекции

Смотреть все
Всеволод Емелин в «Клубе»: мои первые книжки
Апрель 29, 2024
Вернуться к публикациям
Ноябрь 7, 2025
Аналитика
Марвен Лин

Практики жизнеписания: путь Герты Мюллер

«Книги о трудных временах часто воспринимаются каксвидетельство. Мои книги, конечно, тоже о трудных временах: об отнятыхдиктатурой жизнях, о быте немецкого меньшинства – сплотившегося, чтобыотгородиться от внешнего мира, но внутри себя автократического – и егопоследующим исчезновении в результате эмиграции в Германию. Таким образом, длямногих мои книги представляют собой свидетельство. Но мне не кажется, что когдая что-то пишу, я выступаю свидетелем. Я училась писать среди молчания и хранямолчание. Именно оттуда всё и началось» (Герта Мюллер, KannLiteratur Zeugnis ablegen? [2002]).

8октября 2009 г.объявили, что в этом году нобелевскую премию по литературе получает ГертаМюллер; после этого – что вполне предсказуемо – разнообразные СМИ принялисьувязывать детали ее жизни в складную, удобоваримую историю. Значительная частьматериалов свидетельствовала о том, что в англоговорящем мире автора знаютплохо (лондонская Times даже опубликовала статью под заголовком «Герта Мюллер:кто она?»). Но в ее биографии быстро обнаружили концепцию, которой и заполнилиэтот вакуум. Обычно ее изображают как немецко-румынскогописателя-квази-диссидента; отмечают ее раннюю политическую деятельность вовремя режима Николае Чаушеску в Румынии и последовавшее затем изгнание. Этаистория предстает в особенно выгодном свете ввиду двадцатилетней годовщины современ падения коммунизма в Центральной и Восточной Европе.

Пока всё гладко, но только до определенного момента. Естественно,возникает желание выяснить, насколько премия Герты Мюллер обусловлена еебиографией; незнание ее творчества также предполагает, что вместо него будутговорить о ее жизни, пытаясь найти в ней главные темы ее работ и дать имоценку. Это требует особого внимания: связь между жизнью и творчеством втекстах Герты Мюллер сложна; ее произведения ни в коем случае нельзя считатьпросто автобиографическими.

Между жизнью иязыком

Как тогда понять эту связь? Литературное творчествоменьшинств традиционно рассматривают скорее как документальное свидетельство, ане с точки зрения его литературных достоинств. Такие книги читают, чтобыузнать, как живут другие люди и сообщества, о которых там идет речь. Несмотряна то, что премия присуждается автору за его работу, а не за его личныекачества, нобелевская комиссия и сама отметила этот информационный аспект:работу Мюллер охарактеризовали как «хронику жизни в условиях диктатуры на ееродине – в Румынии» и «описание жизни обездоленных».

Рассказы и романы Мюллер действительно отражают этапы ее жизни, хотя ине в хронологической последовательности: тяжелое детство в сельской немецкойобщине в Банате (описывается в немецком сборнике рассказов “Niederungen” [1],1984); отец, который попал в ряды СС (“Herztier”, 1994); физическая опасность ипсихологическое давление в государстве Чаушеску (в частности, “Herztier”, “Heutewär ich mir lieber nicht begegnet”, 1997); эмиграция в Западную Германию поддавлением «Секуритате» (“Reisende auf einem Bein” [2], 1989).

Более того, опыт героев и повествователей у Мюллер близок к опытуавтора (подробности которого фигурируют во многих из ее нехудожественныхпроизведений и эссе). Это заметно даже в самых ранних ее работах – двухсборниках рассказов, опубликованных после прохождения жесткой цензуры вБухаресте. Здесь, среди сюрреалистической прозы, появляются автобиографическиемоменты: описание сельской Румынии с точки зрения ребенка; сатирическиеописания немецких меньшинств; политические притчи. Наиболее известная ее работа– это поэтичный роман “Herztier”, за который она в 1988 г. получилалитературную премию. Там повествование строится вокруг друзей, прототипамикоторым послужили реальные поэты и писатели (Рихард Вагнер, Рольф Боссерт иРоланд Кирш), и ведется от лица рассказчицы; ее подруга Тереза шпионит за нейпо поручению «Секуритате» и в конце концов ее предает (так случилось и с самойМюллер).

Опыт страдающего персонажа Инги из бухарестскогоиздания “Niederungen”, видимо, воспроизводит опыт Мюллер, страдавшей от рук«Секуритате» прямо в процессе творчества. Вернувшись с допроса, «Инга увидела,как Инга на экране телевизора разворачивает листок бумаги. На листке былонаписано: Стойка на голове.

Инга увидела, как Инга на экранетелевизора стоит на голове».

Образ Инги отражает опытавтора, а ее действия выражают ту реальность, которую Инга ощущает: мирперевернулся с ног на голову. Но эту сцену можно проинтерпретировать и иначе:как предупреждение, что нельзя сравнивать живого человека с его отражением:самостоятельно движущееся подобие – это одновременно Инга и не Инга. Точность инаблюдательность, доходящие до остранения, которое отражается всюрреалистическом поэтическом языке, - это определяющие черты творчестваМюллер. Но этот всеми любимый «отчужденный взгляд», на самом деле скореепродукт бдительности и страха, а не следствие ее принадлежности к меньшинствуили того, что она занимает позицию стороннего наблюдателя (то есть неавтобиографические моменты). Это пристально-критический взгляд человека,который вернулся к себе домой, и ему кажется, что пока он отсутствовал, кто-топередвигал или трогал предметы в квартире; или человека, который замечаетсюрреалистические свидетельства тому, что в доме побывали люди из «Секуритате»(например, лисью шкурку с отрубленными конечностями).

Такимобразом, автобиографические моменты в творчестве Мюллер – это отнюдь не простосырье. Они влияют на язык, которым она рассказывает свои истории. Сама Мюллерподчеркивает, что ее личный опыт – это только фон ее работы: он подвергаетсялитературной переработке и в итоге превращается в художественное произведение.Это именно те литературные эффекты, зачастую поэтические, которые так трудно иодновременно интересно переводить.

Некаядистанция

Даже читатели, которые не знают немецкого,заметят странную разницу в длине названий ее книг по-немецки и по-английски.Название самой известной работы Мюллер “Herztier” (букв.: сердце-зверь)превратилось в английском переводе Майкла Хофманна в “The Land of Green Plums” («Страназеленых слив») [3]. Ее новый, еще не переведенный, роман “Atemschaukel” (букв.:дыхательные качели) уже получил столь же длинное английское наименование: “EverythingI Possess I Carry With Me” («Всё своё ношу с собой») [4]. И наоборот, первая изее переведенных на английский работ называется “Der Mensch ist ein großer Fasanauf der Welt” (букв.: человек – это великий фазан мира), получила в переводеназвание “The Passport”; а “Heute wär ich mir lieber nicht begegnet” (букв.:лучше бы я себя сегодня не встречала) опубликовали под заголовком “The Appointment”(«Назначенная встреча»).

В чем тут дело? При переводе вназваниях пропадают изобретенные Мюллер сложные неологизмы и странные длинныефразы. Очевидно, что в английском языке они смотрятся, скажем так, слишкомчужеродными. Но лингвистическая изобретательность Мюллер бросает вызов инемецким читателям. Ее поэтический язык восходит к румынским истокам. “Herztier”– это «переведенная» на немецкий румынская игра слов: “inima” (сердце) и “animal”(зверь). Название “Der Mensch ist...” обыгрывает румынское представление офазане как о неудачнике, птице, которая не поднимается с земли, совершенно непохожей на то опрятное, горделивое существо в немецком (и, конечно, английском)представлении. В эссе Мюллер чувствуется ее двойственное отношение к румынскомуязыку: с одной стороны, как к источнику поэтической образности, с другой - какк языку угрозы и страха.

Герта Мюллер впервые опубликоваласвою работу на румынском языке только в 2005 г.: “Este sau nu este Ion” («Ион ли он»),сборник коллажей. В ней проявляется та очевидная румынская составляющая, котораявсегда присутствовала в ее творчестве. Здесь автор получает художественнуювласть над языком, на котором ее допрашивали. Этот любопытный поворот в еетворчестве – лишнее подтверждение тому, что она использует литературу дляпроработки травм.

Роман “Atemschaukel”, еще более далекий отее собственной жизни, обращается к переживаниям прошлых поколений. В основупроизведения легли разговоры с поэтом Оскаром Пастиором и совместная поездка наУкраину. Через опыт человека, сосланного в советский ГУЛАГ (как это произошло сПастиором), изображается участь немецкого населения Румынии после 1945 г. В послесловии Мюллерпоясняет, что то же произошло и с ее матерью, но в художественных целях онавыбрала более молодой голос. Заключительные слова, «некая дистанция во мне»,созвучны тенденции ее творчества: расстояние между биографией и творчеством всёувеличивается. Замысловатый литературный путь Герты Мюллер еще не завершен.

Лин Марвен читает лекции по немецкой культуре вSchool of Cultures,Languages and AreaStudies Ливерпульского университета. Переводит с немецкого наанглийский (в числе ее переводов Berlin Tales, Oxford University Press, 2009). Занимается в основном современной литературой(особенно молодыми авторами не немецкого происхождения, а также выходцами избывшей ГДР), писателями-женщинами, гендерной идентичностью и визуальнымитекстами.

[1] «Низины»

[2]«Путешествуя на одной ноге»

[3] По-русски часто передают как«Звердце».

[4] По-русски «Вдох-выдох».

Марвен Лин
читайте также
Аналитика
#ЗНАТЬ. Фестиваль публичных лекций. День второй
Ноябрь 17, 2014
Руссо Максим
Аналитика
#ЗНАТЬ. Фестиваль публичных лекций. День первый
Ноябрь 8, 2014
Руссо Максим
ЗАГРУЗИТЬ ЕЩЕ

Бутовский полигон

Смотреть все
Начальник жандармов
Май 6, 2024

Человек дня

Смотреть все
Человек дня: Александр Белявский
Май 6, 2024
Публичные лекции

Лев Рубинштейн в «Клубе»

Pro Science

Мальчики поют для девочек

Колонки

«Год рождения»: обыкновенное чудо

Публичные лекции

Игорь Шумов в «Клубе»: миграция и литература

Pro Science

Инфракрасные полярные сияния на Уране

Страна

«Россия – административно-территориальный монстр» — лекция географа Бориса Родомана

Страна

Сколько субъектов нужно Федерации? Статья Бориса Родомана

Pro Science

Эксперименты империи. Адат, шариат и производство знаний в Казахской степи

О проекте Авторы Биографии
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовой информации.

© Полит.ру, 1998–2024.

Политика конфиденциальности
Политика в отношении обработки персональных данных ООО «ПОЛИТ.РУ»

В соответствии с подпунктом 2 статьи 3 Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» ООО «ПОЛИТ.РУ» является оператором, т.е. юридическим лицом, самостоятельно организующим и (или) осуществляющим обработку персональных данных, а также определяющим цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.

ООО «ПОЛИТ.РУ» осуществляет обработку персональных данных и использование cookie-файлов посетителей сайта https://polit.ru/

Мы обеспечиваем конфиденциальность персональных данных и применяем все необходимые организационные и технические меры по их защите.

Мы осуществляем обработку персональных данных с использованием средств автоматизации и без их использования, выполняя требования к автоматизированной и неавтоматизированной обработке персональных данных, предусмотренные Федеральным законом от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами.

ООО «ПОЛИТ.РУ» не раскрывает третьим лицам и не распространяет персональные данные без согласия субъекта персональных данных (если иное не предусмотрено федеральным законом РФ).