19 мая 2016 г. (четверг) в Библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева с лекцией на тему «Удивительная история второго предложного падежа» выступит российский лингвист и переводчик, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Отдела языков народов Азии и Африки Института востоковедения РАН, доцент Факультета гуманитарных наук НИУ-ВШЭ Илья Борисович Иткин.
Перед выступлением в рамках проекта «Публичные лекции "Полит.ру"» Илья Борисович ответил на вопросы о своем пути в науку и сферах научных интересов.
Ваш научно-педагогический стаж – 19 лет. Как вы пришли в науку и преподавание?
На этот вопрос ответить проще всего. Я решил стать лингвистом примерно в 6 или 7 классе под впечатлением от книг гениального популяризатора лингвистики Льва Успенского («Слово о словах» и других) и ни разу с тех пор об этом не пожалел. Ну а «научно-педагогический стаж» – понятие более чем условное. Заниматься лингвистикой (конечно, несколько наивно) я начал ещё в старших классах школы, а первую свою лекцию прочитал летом 1989 года, только-только поступив в Историко-архивный институт (РГГУ, который я, собственно, закончил, тогда ещё просто не было).
Как формировалась сфера ваших интересов и над какими темами работаете в последнее время?
Уже достаточно долгое время я работаю над тремя основными темами: это тохарские языки, лингвистический анализ художественного текста и грамматика русского языка. В русском языке, который кажется очень хорошо изученным, просто невероятное количество нерешённых грамматических проблем. Например, некоторое время назад обнаружилось, что очень много неясного даже в такой избитой «школьной» области, как совершенный и несовершенный вид глагола. Разумеется, это относится и ко второму предложному падежу, о котором пойдёт речь в предстоящей лекции.